Results for i am going to mahanga to eat crayfish translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

i am going to mahanga to eat crayfish

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i am going to

Maori

kei te aha koe i te ra nei

Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going to bid

Maori

kei te haere au ki

Last Update: 2024-04-30
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going to the shop to buy food

Maori

kei te noho au i te kainga

Last Update: 2022-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going to listen

Maori

ka whaku

Last Update: 2021-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going to australia.

Maori

i haere ia ki ingarangi

Last Update: 2021-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going to talk about

Maori

Last Update: 2021-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going home

Maori

ka hoki ahau ki te kāinga

Last Update: 2020-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going to swim at the beach

Maori

e kauhoe ana ahau

Last Update: 2023-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going outside

Maori

kei te haere ahau ki waho

Last Update: 2019-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going walking.

Maori

ka pānuitia e au

Last Update: 2023-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going to make a cup of coffee

Maori

ka mahi ahau i te parakuihi

Last Update: 2022-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going for a walk

Maori

kei te hikoi ahau

Last Update: 2018-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going to the marae for a meeting

Maori

i haere ahau ki marae a hui

Last Update: 2021-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going sleep now my love

Maori

e haere au ki taku moenga

Last Update: 2021-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto him, we are passing from bethlehemjudah toward the side of mount ephraim; from thence am i: and i went to bethlehemjudah, but i am now going to the house of the lord; and there is no man that receiveth me to house.

Maori

na ka mea ia ki a ia, i haere mai matou i peterehema hura, a e haere ana matou ki tera taha o te whenua pukepuke o eparaima; no reira ahau; ai haere ahau ki peterehema hura; otiia e haere ana tenei ahau ki te whare o ihowa; heoi kahore he tangat a hei mau i ahau ki roto ki tona whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

woe is me! for i am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.

Maori

aue, te mate i ahau! he rite hoki ahau ki nga kohikohinga o nga hua raumati, ki nga hamunga i te wa e whawhaki karepe ana: kahore he tautau hei kai; e hiahia ana toku wairua ki te hua piki matamua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of ishmeelites came from gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to egypt.

Maori

na ka noho ratou ki te kai taro: a ka anga ake o ratou kanohi, na, ko tetahi tira ihimaeri e haere mai ana i kireara me a ratou kamera, he waha i nga mea kakara, i te pama, i te maira, e haere ana ki te kawe ki raro, ki ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and, behold, this day i am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the lord your god spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof.

Maori

nana, ko aianei ahau haere ai i te huarahi o te whenua katoa; a e mohio ana o koutou ngakau katoa, o koutou wairua katoa, kahore ano i taka tetahi mea o nga mea pai katoa i korerotia e ihowa, e to koutou atua mo koutou; kua pono katoa ki a kouto u, kahore ano tetahi mea o ena i taka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,492,282 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK