Results for issue translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

blocking on issue

Maori

print operation status

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

English

and a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

Maori

na ko tetahi wahine e mate ana i te pakaruhanga toto, ka tekau ma rua nga tau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.

Maori

ka haere ia i muri i a ia, ka pa ki te taniko o tona kakahu: a mutu iho te rere o ona toto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;

Maori

ko te ture tenei mo te tangata he rere tona, mo te tangata hoki kua paheke atu tona purapura moenga, a poke iho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

Maori

otiia ki te mea kua whakapokekoretia taua wahine i te rere, katahi ka taua e ia nga rangi e whitu, a muri iho ka kore ona poke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

Maori

i minamina hoki ia ki o ratou hoa moepuku, he kikokiko kaihe nei o ratou kikokiko; a, ko te mea e tarere mai ana i roto i a ratou rite tonu ki te mea e tarere mai ana i roto i te hoiho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,

Maori

na tera tetahi wahine e mate ana i te pakaruhanga toto, tekau ma rua nga tau, a poto katoa tona oranga ki nga rata, kihai rawa i taea te whakaora e tetahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.

Maori

a, ko tau whanau e whanau mau i muri i a raua, mau ena; ka huaina ki a ratou te ingoa o o ratou tuakana i to ratou kainga pumau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

Maori

a ki te tuwha atu te tangata i te rere ki tetahi tangata pokekore, na me horoi e ia ona kakahu, me ia ano hoki me horoi ki te wai, ka poke hoki ia a ahiahi noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.

Maori

a ki te mea he rere to tetahi wahine, a he toto te rere o tona kikokiko, me whakamotuhake kia whitu nga ra: ka poke ano hoki nga tangata katoa e pa ana ki a ia a ahiahi noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the lord for his issue.

Maori

katahi ka whakaherea aua mea e te tohunga, tetahi hei whakahere hara, tetahi hoki hei tahunga tinana; a ka whakamarie te tohunga mona ki te aroaro o ihowa mo tona rere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:

Maori

na tokowhitu tetahi whanau i a matou, he tuakana, he teina: te marenatanga o te tuatahi, ka mate, a hore ona uri, waiho iho tana wahine ma tona teina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.

Maori

ka whakarihia ano e ratou ki runga ki a ia te kororia katoa o te whare o tona papa, nga uri, nga whanau, nga oko ririki katoa, ara nga oko hei peihana, me nga oko katoa ano hei haka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

children's issues

Maori

te reo

Last Update: 2021-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,941,742,602 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK