From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lying on the couch
moenga
Last Update: 2021-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
papatuanuku is now lying there
takoto ake nei e
Last Update: 2022-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i hate and abhor lying: but thy law do i love.
e kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they that observe lying vanities forsake their own mercy.
ko te hunga e pupuri ana i nga mea tekateka noa e whakarere ana i te atawhai mo ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
nana, kei te whakawhirinaki na koutou ki nga kupu teka, kahore nei he pai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
whakamataratia atu i ahau te ara o te teka: kia atawhai mai hoki, a homai tau ture
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deliver my soul, o lord, from lying lips, and from a deceitful tongue.
e ihowa, whakaorangia toku wairua i te ngutu teka, i te arero hianga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have hated them that regard lying vanities: but i trust in the lord.
e kino ana ahau ki te hunga e whakaaro ana ki nga mea tekateka noa; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he then lying on jesus' breast saith unto him, lord, who is it?
na ka takoto atu ia ki te uma o ihu, ka mea ki a ia, e te ariki, ko wai koia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
e kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
e kino ana te arero teka ki ana i kuru ai; a, ko ta te mangai whakapati, he mahi kia ngaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
na reira patua aianei nga tane katoa i roto i nga kohungahunga, patua hoki nga wahine katoa kua mohio, kua takoto ki te tane
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
whakamutua te korero a nga ngutu teka, he kino nei a ratou korero mo te tangata tika, na to ratou whakapehapeha hoki, na to ratou whakahihi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and this shall be a sign unto you; ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
ko te tohu tenei ki a koutou; e kite koutou i te tamaiti ka oti te takai ki te kakahu, e takoto ana i te takotoranga kai ma nga kararehe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.
me te tauera i takaia ai tona matenga, kihai i takoto tahi me nga takai rinena, he mea whakakopa ia ki tetahi wahi i tahaki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
mo te hara o to ratou mangai, mo nga kupu a o ratou ngutu, hopukia ratou i runga i to ratou whakakake, mo ta ratou korero, he kanga, he teka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and when paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told paul.
otira ka rongo te tama a te tuahine o paora ki to ratou whakaaro whakapapa, ka haere ia, ka tomo ki te pa, ka korero ki a paora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and gaal the son of ebed went out, and stood in the entering of the gate of the city: and abimelech rose up, and the people that were with him, from lying in wait.
a ka puta atu a kaara tama a epere, ka tu i te tomokanga ki te kuwaha o te pa: na kua whakatika ake a apimereke ratou ko ana tangata i te pehipehi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they laughed him to scorn. but when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
na kataina iho ia e ratou. heoi, ka oti katoa te pei ki waho, ka mau ia ki te papa, ki te whaea o te kotiro, ratou ko ona hoa, ka tomo ki te wahi i takoto ai te kotiro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: