Results for maksud generation translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

maksud generation

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

generation

Maori

whakapaparanga

Last Update: 2013-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and generation tirairaka

Maori

he tou tirairaka

Last Update: 2014-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

maksud peningkatan yang ketara

Maori

maksud yang penting

Last Update: 2020-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

maksud dalam bahasa english

Maori

maksud dalam bahasa english

Last Update: 2016-03-18
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

apa maksud taken dalam bahasa melayu

Maori

apa maksud diambil dalam bahasa melayu

Last Update: 2021-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and his mercy is on them that fear him from generation to generation.

Maori

he mahi tohu tana ki te hunga e wehi ana ki a ia, ki tenei whakatupuranga, ki tenei whakatupuranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but first must he suffer many things, and be rejected of this generation.

Maori

otiia ko te tikanga tenei kia maha nga mamae mona i mua, kia whakakinongia ano hoki e tenei whakatupuranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thou, o lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.

Maori

pumau tonu koe, ake ake, e ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a seed shall serve him; it shall be accounted to the lord for a generation.

Maori

tera e mahi tetahi uri ki a ia; ka waiho ki te ariki hei whakatupuranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the book of the generation of jesus christ, the son of david, the son of abraham.

Maori

ko te pukapuka o te whakapapa o ihu karaiti, tama a rawiri, tama a aperahama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for as jonas was a sign unto the ninevites, so shall also the son of man be to this generation.

Maori

i waiho nei hoki a hona hei tohu ki nga tangata o ninewe, ka pera ano te tama a te tangata ki tenei whakatupuranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and with many other words did he testify and exhort, saying, save yourselves from this untoward generation.

Maori

he maha atu ano nga kupu i korero ai, i kauwhau ai ia, i mea ai, me whakaora koutou i a koutou i tenei whakatupuranga parori ke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the amorites is not yet full.

Maori

kei te wha ia a nga whakatupuranga ka hoki mai ratou ki konei no te mea kahore ano kia tutuki noa te hara o nga amori

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord said, whereunto then shall i liken the men of this generation? and to what are they like?

Maori

me whakarite e ahau nga tangata o tenei whakapaparanga ki te aha? he rite ratou ki te aha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;

Maori

kia rapua ai he utu i tenei whakapaparanga mo te toto o nga poropiti katoa i ringihia nei no te timatanga ra ano o te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a bastard shall not enter into the congregation of the lord; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the lord.

Maori

e kore e uru te poriro ki roto ki te whakaminenga a ihowa; ahakoa tae ki te tekau o ona whakatupuranga, e kore e uru ki roto ki te whakaminenga a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

Maori

kia matauria ai e to muri whakatupuranga, e nga tamariki e whanau, e ara ake a mua: mo ta ratou whakaatu ki a ratou tamariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jesus answering said, o faithless and perverse generation, how long shall i be with you, and suffer you? bring thy son hither.

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea, e te uri whakaponokore, parori ke, kia pehea te roa o toku noho ki a koutou, o toku manawanui ki a koutou? kawea mai tau tama ki konei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.

Maori

ano te nui o ana tohu! ano te nui o ana mea whakamiharo! ko tona kingitanga he kingitanga mau tonu, ko tona kawanatanga kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he answereth him, and saith, o faithless generation, how long shall i be with you? how long shall i suffer you? bring him unto me.

Maori

na ko tana whakahokinga ki a ia, ka mea, e te uri whakaponokore, kia pehea te roa o toku noho ki a koutou? kia pehea te roa o taku manawanui ki a koutou? kawea mai ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,473,461 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK