From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
open the door
whakatuwhera i te tatauljn
Last Update: 2023-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
open the window
whakawetohia te rama
Last Update: 2022-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
open the parent folder
huaki he kōnae
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hone broke the window
mēnā i āta whakarongotia ō nawe, kua panonitia ngā ture e te kāwanatanga.
Last Update: 2021-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the boys are at the window
kei te matapihi nga tama
Last Update: 2022-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
a ka tutakina atu nga matapuna o te rire me nga matapihi o te rangi, ka whakamutua ano hoki te ua o te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
make the window appear in pagers
tasklist
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
make the window not appear in tasklists
tasklist
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
then said joshua, open the mouth of the cave, and bring out those five kings unto me out of the cave.
katahi ka mea a hohua, uakina te kuwaha o te ana, whakaputaina mai hoki ki ahau i te ana nga kingi tokorima na
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for at the window of my house i looked through my casement,
i titiro atu hoki ahau i te matapihi o toku whare i roto i toku whakakahokaho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
rite tonu taku e aroha nei ki te anaterope, ki te kuao hata ranei: tenei ia te tu mai nei i muri o to matou taiepa, e matakitaki mai ana i nga matapihi, e whakaata mai ana ra roto i te mea ripekapeka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i saw a strong angel proclaiming with a loud voice, who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
a i kite ahau i tetahi anahera kaha e karanga ana, he nui te reo, ko wai e tika ana hei whakatuwhera i te pukapuka, hei wawahi i ona hiri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
ko ona ruma, ko ona pou, ko ona haurangi, me ona matapihi ano a taka noa: e rima tekau whatianga te roa, e rua tekau marima whatianga te whanui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the lord of hosts, if i will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
maua katoatia mai te whakatekau ki roto ki te toa, kia whai kai ai toku whare, waiho hoki tenei hei whakamatautau moku, e ai ta ihowa o nga mano, me kahore e tuwhera i ahau nga matapihi o te rangi ki a koutou, a ka ringihia he manaaki ki a kouto u, a kia kore ra ano he takotoranga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it came to pass at the end of forty days, that noah opened the window of the ark which he had made:
a, i te mutunga o nga ra e wha tekau, na ka uakina e noa te matapihi o te aaka i hanga e ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered;
ko nga pou tatau, ko nga matapihi kuiti, me nga ara i nga whakapaparanga e toru a taka noa i te ritenga atu o te tatau, he mea paparua ki te rakau a taka noa, he mea pera ano i te whenua a tae noa ki nga hatapihi; he mea hipoki ano nga matapihi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
na, ko te tangata e rere mai i te ngangau o te wehi, ka taka ki te rua; a ko te tangata e puta ake ana i roto i te rua, ka mau i te rore; kua puare hoki nga matapihi o runga, a e ru ana nga turanga o te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he shall uncover the cedar work.
a ka tapapa nga kahui ki waenganui ona, nga kirehe katoa o nga tauiwi; ka noho te kawau raua ko te matuku ki ona puku whakapaipai; ka puaki to raua reo i nga matapihi; ka ururuatia nga kuwaha: no te mea ka tu tahanga nga mea hita i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: