Results for our thoughts are with their family translation from English to Maori

English

Translate

our thoughts are with their family

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

my thoughts are with all your family

Maori

oku whakaaro kei a koe

Last Update: 2021-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my thoughts are with you and your family

Maori

kei a koe ōku whakaaro

Last Update: 2023-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

our thoughts and prayers are with you

Maori

kei a koe oku whakaaro me au inoo

Last Update: 2019-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my thoughts are with you

Maori

kei a koe ōku whakaaro

Last Update: 2024-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

our hearts are with you

Maori

katoa o taatau s

Last Update: 2021-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

with our thoughts and best wishes.

Maori

ka tautoko tonu mātau i to whānau i tēnei wā.

Last Update: 2023-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you are with me

Maori

aroha ahau ki a koe

Last Update: 2021-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

always in our thoughts forever in our heart

Maori

i roto i o tatou whakaaro ake ake i roto i o tatou ngakau

Last Update: 2023-12-21
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

English

my prayers are with you

Maori

kei a koe aku tino mihi aroha ki mua

Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are with your friends.

Maori

ko io matua kore anake te whakawa i ahau

Last Update: 2024-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but the wise took oil in their vessels with their lamps.

Maori

ko te hunga mahara i mau hinu atu i roto i a ratou ipu me a ratou rama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

cain, gibeah, and timnah; ten cities with their villages:

Maori

ko kaini, ko kipea, ko timina; kotahi tekau nga pa me nga kainga o aua pa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the children of israel gave to the levites these cities with their suburbs.

Maori

na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a iharaira ki nga riwaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i hope the people can regain their purpose of helping their family,friends,animals and me their chief.

Maori

ko taku tumanako ka hoki ano te iwi ki te awhina i o ratau whanau, hoa, kararehe me ahau to ratou rangatira.

Last Update: 2022-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all the cities of the gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.

Maori

ko nga pa katoa o nga kerehoni, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou, kotahi tekau ma toru nga pa me nga wahi o waho ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and goshen, and holon, and giloh; eleven cities with their villages:

Maori

ko kohena, ko horono, ko kiroho; kotahi tekau ma tahi nga pa, me nga kainga o aua pa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all the cities of the children of aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.

Maori

na, ko nga pa katoa o nga tama a arona, o nga tohunga, kotahi tekau ma toru me nga wahi o waho ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all judah stood before the lord, with their little ones, their wives, and their children.

Maori

na tu tonu a hura katoa ki te aroaro o ihowa, a ratou kohungahunga, a ratou wahine, me a ratou tamariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and chephar-haammonai, and ophni, and gaba; twelve cities with their villages:

Maori

ko kepara hamonai, ko oponi, ko kepa: kotahi tekau ma rua nga pa me nga kainga o aua pa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

of the sons of naphtali after their families: of jahzeel, the family of the jahzeelites: of guni, the family of the gunites:

Maori

ko nga tama a napatari, i o ratou hapu: na iahateere, ko te hapu o nga iahateeri: na kuni, ko te hapu o nga kuni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,905,397,888 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK