From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
parable body
te reo
Last Update: 2017-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hear ye therefore the parable of the sower.
na whakarongo ki te kupu i whakaritea ki te kairui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he spake this parable unto them, saying,
na ka korerotia e ia tenei kupu whakarite ki a ratou, a ka mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
now the parable is this: the seed is the word of god.
na, tenei te kupu whakarite: ko te purapura ko te kupu a te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then answered peter and said unto him, declare unto us this parable.
ka whakahoki a pita, ka mea ki a ia, whakaaturia ki a matou tenei kupu whakarite
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and his disciples asked him, saying, what might this parable be?
na ka ui ana akonga ki a ia, ka mea, he aha te tikanga o tenei kupu whakarite
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will open my mouth in a parable: i will utter dark sayings of old:
ka puaki te kupu whakarite i toku mangai, ka korerotia e ahau nga mea ngaro onamata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he spake to them a parable; behold the fig tree, and all the trees;
na ka korerotia e ia tetahi kupu whakarite ki a ratou; titiro ki te piki, ki nga rakau katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of israel;
e te tama a te tangata, whakaaria atu he paru, korerotia atu he kupu whakarite ki te whare o iharaira
Last Update: 2012-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
e rite ana ki te tataramoa e wero nei i te ringa o te haurangi, koia ano te whakatauki i te mangai o nga wairangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
na ka korero ia i tetahi kupu whakarite ki a ratou mo tenei, kia inoi ratou i nga wa katoa, kia kaua e ngoikore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he spake a parable unto them, saying, the ground of a certain rich man brought forth plentifully:
na ka korerotia e ia tetahi kupu whakarite ki a ratou, ka mea, na he nui te hua o te whenua o tetahi tangata whai taonga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
all these things spake jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
ko enei mea katoa i korerotia e ihu ki te mano, he mea whakarite; a heoi ano ana kupu ki a ratou he kupu whakarite anake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them,
na ka korerotia e ia tetahi kupu whakarite ki te hunga i karangatia, i tona kitenga i a ratou e whiriwhiri ana i nga nohoanga rangatira; i mea ia ki a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
now learn a parable of the fig tree; when her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
na kia akona koutou e te piki ki tetahi kupu whakarite: i tona manga e ngawari ana, e puta ana hoki nga rau, ka mohio koutou ka tata te raumati
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to jerusalem, and because they thought that the kingdom of god should immediately appear.
a, i a ratou e whakarongo ana ki enei mea, ka korerotia ano e ia tetahi kupu whakarite, no te mea e tata ana ia ki hiruharama, e mea ana hoki ratou, ko taua wa pu ano whakakitea ai te rangatiratanga o te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.
na ka whai nga tohunga nui me nga karaipi kia hopukia ia i taua wa ano; ka mataku ratou i te iwi: i mohio hoki ratou i korerotia e ia tenei kupu whakarite mo ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.
na ka whai ratou kia hopukina ia, otiia i mataku i te mano: i matau hoki ratou mo ratou te kupu whakarite i korerotia nei e ia: na whakarerea ana ia, haere ana ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then said i, ah lord god! they say of me, doth he not speak parables?
ano ra ko ahau, aue, e te ariki, e ihowa! e mea ana ratou ki ahau, he teka ianei he korero whakatauki ana e korero nei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: