Results for partaker translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

partaker

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

the husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

Maori

ko te tikanga tenei, ko te kaingaki e mahi ana kia kai wawe i nga hua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for he that biddeth him god speed is partaker of his evil deeds.

Maori

ki te oha hoki etahi ki a ia, ka uru ia ki ana mahi kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

Maori

i tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and this i do for the gospel's sake, that i might be partaker thereof with you.

Maori

i meinga ai tenei e ahau he whakaaro ki te rongopai, kia whiwhi tahi ai ahau ki tona pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for if i by grace be a partaker, why am i evil spoken of for that for which i give thanks?

Maori

ki te mea hoki na te aroha noa ahau i kai ai, he aha ahau i korerotia kinotia ai mo te mea i whakawhetai ai ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.

Maori

kei hohoro te whakapa i nga ringaringa ki tetahi tangata, kaua ano e uru ki nga hara o te tangata ke: kia mau tou harakore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

be not thou therefore ashamed of the testimony of our lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of god;

Maori

na, kei whakama koe ki te whakaatu i to tatou ariki, ki ahau ranei, kia tona herehere: engari uru atu koe ki nga mate o te rongopai, kia rite ki ta te atua whakakahanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i heard another voice from heaven, saying, come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.

Maori

i rongo ano ahau i tetahi atu reo i te rangi, e mea ana, puta mai koutou i roto i a ia, e toku iwi, kei uru tahi koutou ki ona hara, kei pangia koutou e ona whiu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,042,459,215 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK