From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
patience
te manawanui
Last Update: 2020-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and patience, experience; and experience, hope:
ko ta te manawanui he matauranga; ko ta te matauranga he tumanako
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i appreciate you all for your time support and patience
ka maioha ahau ki a koutou katoa mo to tautoko me to manawanui
Last Update: 2020-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
e matau ana hoki koutou, ko te whakamatautauranga o to koutou whakapono hei mahi i te manawanui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i appreciate your time your support and your patience this is our work that we laid before you
ka maioha ahau ki to wa tautoko me to manawanui ko ta matou mahi tenei i whakatakotoria e matou ki to aroaro
Last Update: 2020-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
ki runga ki te matauranga ko te pehi o te hiahia; ki runga ki te pehi o te hiahia ko te manawanui; ki runga ki te manawanui ko te karakia pai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
kia kaua e puhoi, engari kia rite ki ta te hunga i whakapono, i whakamanawanui, a riro mai ana i a ratou nga mei i whakaaria mai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
a ehara i te mea ko tera anake, engari kia whakamanamana ano tatou ki o tatou mamae: e mohio ana hoki ko ta te mamae e mahi ai he manawanui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
i whakamanawanui koe, i mahi tonu, ahakoa pehia, he whakaaro ki toku ingoa, kahore hoki i hoha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of god, and the faith of jesus.
tenei te manawanui o te hunga tapu, o te hunga e pupuri ana i nga ture a te atua, i te whakapono hoki o ihu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, have patience with me, and i will pay thee all.
heoi tapapa ana tona hoa pononga ki ona waewae, ka inoi ka a ia, ka mea, kia ata hanga ki ahau, a ka utua katoatia e ahau ki a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but in all things approving ourselves as the ministers of god, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
engari i nga mea katoa e whakakite ana i a matou, he minita na te atua, i runga i te hua o te manawanui, i nga tukinotanga, i nga aitua, i nga rarunga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
ko nga poropiti i korero nei i runga i te ingoa o te ariki, waiho ratou, e oku teina, hei tauira mo te whakamanawanui ki nga kino, mo te tatari marie
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
because thou hast kept the word of my patience, i also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
no te mea kua puritia e koe te kupu o taku manawanui, waihoki ka puritia koe e ahau i te haora o te whakamatautauranga, i taua haora meake nei puta ki te ao katoa, hei whakamatautau i te hunga e noho ana i te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but thou, o man of god, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
ko koe ia, e ta te atua tangata, oma atu i enei; whaia te tika, te karakia pai, te whakapono, te aroha, te manawanui, te ngakau mahaki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
na, i tenei kapua nui o nga kaiwhakaatu e karapoti nei i a tatou, whakarerea e tatou nga whakataimaha katoa, me te hara whakaeke tata, kia manawanui hoki tatou ki te oma i te omanga e takoto nei i to tatou aroaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
behold, we count them happy which endure. ye have heard of the patience of job, and have seen the end of the lord; that the lord is very pitiful, and of tender mercy.
nana, ki ta tatou he hari te hunga e whakamanawanui ana. kua rongo koutou ki te manawanui o hopa, kua kite hoki i to te ariki whakamutunga, he nui to te ariki aroha, me tana mahi tohu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
be patient therefore, brethren, unto the coming of the lord. behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
na, tatari marie koutou, e oku teina, ki te haerenga mai o te ariki. na, tumanako tonu te kaingaki ki nga hua utu nui o te whenua, he mea tatari marie atu nana, kia tae mai ra ano to mua me to muri ua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
ka matau ahau ki au mahi, ki tou uaua, ki tou manawanui, e kore hoki koe e ata hanga ki te hunga kino: kua whakamatautauria hoki e koe te hunga e mea nei he apotoro ratou, a ehara, kua mau i a koe he hunga teka ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: