Results for put to the side translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

put to the side

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

to the great side

Maori

ki te nui

Last Update: 2022-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

on the side

Maori

kei te taha mo te roanga

Last Update: 2021-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

married to the

Maori

kua marenatia ki te

Last Update: 2020-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

go to the canoe

Maori

haere ki te tarakino

Last Update: 2024-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

listen to the teacher

Maori

ki te whakarongo koe ki tō kaiako

Last Update: 2024-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

on the side of my father

Maori

ki te taha o toku mama

Last Update: 2015-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

by the side of my father winiata the man thought

Maori

i te taha o toku matua winiata te whaaro te tangata

Last Update: 2021-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.

Maori

a i kuhua e ia nga amo ki nga mowhiti i nga taha o te aaka, hei amo mo te aaka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and judah was put to the worse before israel, and they fled every man to his tent.

Maori

na kua patua a hura i te aroaro o iharaira, a rere ana ratou, tena ki tona teneti, tena ki tona teneti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he that killeth any man shall surely be put to death.

Maori

ki te whakamate hoki tetahi i tetahi tangata me tino whakamate ano ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and judah was put to the worse before israel; and they fled every man to their tents.

Maori

na ka patua a hura i te aroaro o iharaira, a rere ana ki tona teneti, ki tona teneti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.

Maori

i whakaturia ano e ia te tepu ki te teneti o te whakaminenga, ki te taha whaka te raki o te tapenakara, ki waho mai o te arai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.

Maori

i whakaturia ano e ia te turanga rama ki te teneti o te whakaminenga, ki te ritenga atu o te tepu, ki te taha whaka te tonga o te tapenakara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.

Maori

ki te takoto hoki te tangata ki te kararehe, me whakamate rawa ia: me whakamate ano hoki te kararehe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.

Maori

na tera atu etahi tokorua, he hunga mahi kino, e arahina ngatahitia ana me ia kia whakamatea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.

Maori

me tino whakamate ano hoki te tangata e kanga ana i tona papa, i tona whaea ranei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.

Maori

na kuhua ana e ia nga amo ki nga mowhiti i nga taha o te aata, hei amo; i hanga e ia te aata ki te papa, he mea tuwhera kau a roto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

Maori

ka kuhu ai i nga rakau amo ki roto ki nga mowhiti i nga taha o te aaka, kia ai aua mea hei maunga mo te aaka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and abimelech charged all his people, saying, he that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.

Maori

na ka whakatupato a apimereke ki tona iwi katoa, ka mea, ko te tangata e pa ki tenei tangata, ki tana wahine ranei, he pono ka mate ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.

Maori

a mo te tuarongo o te tapenakara whaka te hauauru me hanga e koe kia ono nga papa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,838,035 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK