Results for quench translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

quench not the spirit.

Maori

kei tineia te wairua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

Maori

hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.

Maori

e kore e whatiia porokeretia e ia te kakaho i mangungu, e kore e tineia te muka e whakapaoa ana; kia puta ra ano i a ia te whakawa ki te wikitoria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

Maori

mo waho i enei mea katoa e mau ki te whakapono hei whakangungu rakau, e taea ai e koutou te tinei nga matia muramura katoa a te wairua kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.

Maori

ko te kakaho kope e kore e whatiia porokeretia e ia: e kore hoki te muka whakapaowa e tineia e ia: ka whakapuakina e ia te whakawa i runga i te pono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.

Maori

nui te wai, e kore te aroha e taea te tinei, e kore ano e ngaro i nga awa: ahakoa i hoatu e te tangata nga rawa katoa o tona whare mo te aroha, ka whakahaweatia rawatia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.

Maori

na ka whakatika nga whanaunga katoa ki tau pononga, e mea ana, homai te kaipatu i tona teina kia whakamatea hei utu mo te matenga o tona teina, i patua nei e ia, a ka huna e matou te tangata mona te kainga. na ka keto i a ratou taku ngarahu i te toe, a kahore noa iho e mahue he ingoa mo taku tahu, he toenga ranei i te mata o te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,698,015,760 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK