Results for recompensed translation from English to Maori

English

Translate

recompensed

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?

Maori

ko ta wai hoki kua matua hoatu ki a ia, a ka whakahokia mai he utu ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

Maori

nana, he utu ano to te tangata tika i runga i te whenua: nui atu ia to te tangata kino raua ko te tangata hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

Maori

rite tonu ki taku mahi tika ta ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

Maori

a ka koa koe; kahore hoki a ratou utu ki a koe: engari ka utua koe a te aranga o te hunga tika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. remember that i stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.

Maori

e utua ranei te pai ki te kino? kua keria nei hoki e ratou he rua mo toku wairua. kia mahara ki toku tunga ki tou aroaro ki te korero i te pai mo ratou, ki te whakatahuri atu hoki i tou aritarita i a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

therefore have i poured out mine indignation upon them; i have consumed them with the fire of my wrath: their own way have i recompensed upon their heads, saith the lord god.

Maori

na reira i ringihia ai e ahau toku riri ki runga ki a ratou; kua whakapotoa ratou e ahau ki te ahi o toku riri: kua hoatu e ahau te utu o to ratou ara ki runga ki o ratou mahunga, e ai ta te ariki, ta ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the lord, even to the priest; beside the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him.

Maori

otiia ki te kahore he whanaunga o taua tangata hei hoatutanga mo te utu, me hoatu te utu mo te hara ki a ihowa, ara ki te tohunga; hei tapiri mo te hipi whakamarie hei whakamarie mona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,751,212,256 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK