From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
e kore e hari ki te he, engari ka hari tahi me te pono
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
e koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
koia i koa ai toku ngakau, i whakamanamana ai toku kororia, i takoto tumanako ai ano oku kikokiko
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
a e puta ana ia me he tane marena hou i tona whare moenga, whakai ana ia, pera ana me te tangata kaha e mea ana ki te oma whakataetae
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
e hukari ana ia ia te raorao, me te koa ano ki tona kaha: tika tonu ia ki te hunga mau patu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
ko te tangata hoki kahore ona ngakau tohu, e kore e tohungia ina whakawakia; ka whakapehapeha ia te ngakau tohu ki te whakawa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and if so be that he find it, verily i say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.
a, ki te kitea, he pono taku e mea nei ki a koutou, tera atu, tona hari ki taua hipi, i te hari ki nga iwa tekau ma iwa kihai i kotiti ke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy god rejoice over thee.
kei te marenatanga hoki o te taitamariki ki te wahine te rite o te marenatanga o au tamariki ki a koe; kei te koa hoki o te tane marena hou ki te wahine marena hou te rite o te koa o tou atua ki a koe
Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 2
Quality:
the lord is my strength and my shield; my heart trusted in him, and i am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will i praise him.
ko ihowa toku kaha, toku whakangungu rakau; i whakawhirinaki toku ngakau ki a ia, a awhinatia ana ahau; koia i hari ai toku ngakau, i whakamoemiti ai hoki taku waiata ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and hannah prayed, and said, my heart rejoiceth in the lord, mine horn is exalted in the lord: my mouth is enlarged over mine enemies; because i rejoice in thy salvation.
na ka karakia a hana, ka mea, e whakamanamana ana toku ngakau ki a ihowa, kua ara toku haona i a ihowa; ka rahi toku waha ki oku hoariri; noku ka koa ki tau whakaoranga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled.
ko te tangata i te wahine marena hou, ko ia te tane marena hou: na ko te hoa o te tane marena hou, e tu ana, e rongo ana ki a ia, ka hari pu ki te reo o te tane marena hou: na reira i tutuki ai tenei hari oku
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: