Results for remnant translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

remnant

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i am a remnant

Maori

he morehu koutou

Last Update: 2023-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.

Maori

na hopukina ana ana pononga e nga mea i mahue, tukinotia ana ratou, a whakamatea iho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.

Maori

me te ki, he pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the remnant shall return, even the remnant of jacob, unto the mighty god.

Maori

he toenga ano e hoki mai, ko te toenga o hakopa, ki te atua kaha rawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

Maori

waihoki i te wa nei ano, tera ano he toenga, he whiriwhiringa na te aroha noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father asa, he took out of the land.

Maori

i whakamotitia atu ano e ia i te whenua era atu o te hunga whakahoroma i mahue nei i nga ra o tona papa, o aha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the remnant that is escaped of the house of judah shall again take root downward, and bear fruit upward:

Maori

na, tera e hou ano whakararo nga pakiaka o nga oranga i mawhiti o te whare o hura, ka hua ano nga hua whakarunga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the coast of og king of bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at ashtaroth and at edrei,

Maori

me te wahi o oka kingi o pahana, o te morehu o nga repaima, i noho ra i ahataroto, i eterei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there shall be no remnant of them: for i will bring evil upon the men of anathoth, even the year of their visitation.

Maori

e kore ratou e whai morehu; no te mea ka kawea e ahau he kino ki nga tangata o anatoto, ara ko te tau e whiua ai ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

esaias also crieth concerning israel, though the number of the children of israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:

Maori

ko ta ihaia karanga hoki mo iharaira, ahakoa i rite te tokomaha o nga tama a iharaira ki te onepu o te moana, ko te toenga kau e ora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and out of the half tribe of manasseh; aner with her suburbs, and bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of kohath.

Maori

a, no tetahi tanga o te iwi o manahi; ko anere me ona wahi o waho ake, ko pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a kohata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of god, and have the testimony of jesus christ.

Maori

a riri ana te tarakona ki te wahine; haere ana ia ki te whawhai ki era atu o tana whanau, ki te hunga e pupuri ana i nga ture a te atua, kei a ratou nei te whakaatu o ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;

Maori

a ka rukea atu e ahau te toenga o toku wahi tupu, ka hoatu ki nga ringa o o ratou hoariri; a hei taonga parau ratou, hei mea parakete ma o ratou hoariri katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all the kingdom of og in bashan, which reigned in ashtaroth and in edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did moses smite, and cast them out.

Maori

te kingitanga katoa o oka i pahana; i kingi hoki ia ki ahataroto, ki eterei, he toenga ia no nga oranga o nga repaima; i patua hoki enei e mohi, a peia atu ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all the mingled people, and all the kings of the land of uz, and all the kings of the land of the philistines, and ashkelon, and azzah, and ekron, and the remnant of ashdod,

Maori

ma nga iwi i whakaranua, ma nga kingi katoa o te whenua o uhu, ma nga kingi katoa o te whenua o nga pirihitini, ma ahakarono, ma kaha, ma ekerono, ma nga morehu ano o aharoro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the lord shall be delivered: for in mount zion and in jerusalem shall be deliverance, as the lord hath said, and in the remnant whom the lord shall call.

Maori

na, ko te hunga katoa e karanga ana ki te ingoa o ihowa, ka mawhiti: no te mea hei maunga hiona, hei hiruharama, etahi e mawhiti ana, pera me ta ihowa i ki ai, a i roto ano i nga morehu etahi e karangatia ana e ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.

Maori

ka whakataua ano e ahau toku hae ki a koe, a ka mahi weriweri ratou ki a koe: ka riro ano tou ihu i a ratou, me ou taringa; ka hinga ano hoki ou morehu i te hoari: ka tangohia atu e ratou au tama me au tamahine; ka pau ano ou morehu i te ahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,050,810 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK