Results for repentance translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

repentance

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

repentance service

Maori

mihi maira

Last Update: 2018-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in a song of repentance

Maori

himene tatarahapa

Last Update: 2021-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bring forth therefore fruits meet for repentance:

Maori

na, whakaputaina he hua e rite ana ki o te ripeneta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for the gifts and calling of god are without repentance.

Maori

i a te atua homaitanga hoki, i tana karangatanga, kahore e puta ke te whakaaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i came not to call the righteous, but sinners to repentance.

Maori

kihai ahau i haere mai ki te karanga i te hunga tika, engari i te hunga hara, kia ripeneta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

john did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.

Maori

i haere mai a hoani, ka iriiri i te koraha, ka kauwhau i te iriiri ripeneta hei murunga hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when john had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of israel.

Maori

no mua tata ano hoki i tona haerenga mai te kauwhautanga a hoani i te iriiri ripeneta, ki te iwi katoa o iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at jerusalem.

Maori

kia kauwhautia hoki te ripeneta me te murunga hara i runga i tona ingoa ki nga tauiwi katoa; ki hiruharama timata ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he came into all the country about jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;

Maori

na ka haere mai ia ki nga wahi katoa e patata ana ki horano, ka kauwhau i te iriiri ripeneta hei murunga hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.

Maori

e meinga ana hoki e ta te atua pouri he ripeneta e ora ai, he ripeneta kahore ona haku: ko ta te pouri ia o te ao e mahi ai he mate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

testifying both to the jews, and also to the greeks, repentance toward god, and faith toward our lord jesus christ.

Maori

i kauwhautia hoki ki nga hurai, ki nga kariki, te ripeneta whaka te atua, me te whakapono ki to tatou ariki, ki a ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of god leadeth thee to repentance?

Maori

e whakahawea ana ranei koe ki nga rawa o tona ngawari, o tana tikanga mahaki, o tona manawanui, e ranea tonu nei; te mahara ko te ngawari o te atua hei arahi i a koe ki te ripeneta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.

Maori

ko taku kupu tenei ki a koutou, ka pera ano te hari i te rangi mo te tangata hara kotahi ina ripeneta, nui atu i te hari mo nga tangata tika e iwa tekau ma iwa, kahore nei o ratou mea e ripeneta ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but go ye and learn what that meaneth, i will have mercy, and not sacrifice: for i am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

Maori

na haere, akona te tikanga o tenei, ko taku e pai ai ko te tohu tangata, haunga te patunga tapu: kihai hoki ahau i haere mai ki te karanga i te hunga tika, engari i te hunga hara, kia ripeneta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore leaving the principles of the doctrine of christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward god,

Maori

na, kati tatou te korero i nga timatanga o ta te karaiti ako, hoake tatou ki te tino tikanga; kaua e tuaruatia te whakatakoto i te turanga, ara i te ripeneta ki nga mahi mate, i te whakapono hoki ki te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.

Maori

e matau ana hoki koutou ki tona hiahia i muri kia riro i a ia te manaaki, a kapea ana ia: kihai hoki i kitea he wahi mo te ripeneta; i rapua marietia ano e ia me te heke ano o nga roimata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but shewed first unto them of damascus, and at jerusalem, and throughout all the coasts of judaea, and then to the gentiles, that they should repent and turn to god, and do works meet for repentance.

Maori

heoi i korero ahau ki te hunga i ramahiku i te tuatahi, a i hiruharama, ki te whenua katoa ano o huria, ki nga tauiwi hoki, kia ripeneta, kia tahuri ki te atua, me te mahi ano i nga mahi tika o te ripeneta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

Maori

kahore he whakaroa o te ariki ki tana kupu whakaari, kahore e rite ki ta etahi e ki nei he whakaroa; engari e manawanui ana ki a tatou, kahore ona whakaaro mo te tangata kia ngaro; engari kia tae katoa ki te ripeneta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than i, whose shoes i am not worthy to bear: he shall baptize you with the holy ghost, and with fire:

Maori

ko ahau nei he iriiri taku i a koutou ki te wai, hei mea ripeneta: ko tenei ia, e haere mai ana i muri i ahau, nui atu tona mana i toku, e kore ahau e tau hei mau i ona hu: mana koutou e iriiri ki te wairua tapu, ki te kapura

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,729,986,089 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK