From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
safely
nua
Last Update: 2021-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
safely remove
tango ora
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
go and go safely
haere ra whanau
Last Update: 2023-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
safely remove parent drive
tango ora pūranga matua
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
safely remove the selected drive
whakatakoto te ngākau kōpae kōwhiritia
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
ko te tangata ia e rongo ana ki ahau, ka au tona noho, ka tea hoki i te wehi ki te kino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
na ka arahina marietia ratou e ia, te wehi ratou: ko o ratou hoariri ia taupokina iho e te moana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
a, ka maha o raua whiunga e ratou, ka maka raua ki te whare herehere, ka tohutohutia te kaitiaki herehere, kia mau tana pupuri i a raua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but jerusalem shall be safely inhabited.
ka nohoia ano a reira, a heoi ano whakangaromanga; a ka noho a hiruharama i runga i te rangimarie
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in those days shall judah be saved, and jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, the lord our righteousness.
i aua ra ka whakaorangia a hura, ka moho humarie hoki a hiruharama: a ko te ingoa tenei e huaina mona, ko ihowa to tatou tika
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he that betrayed him had given them a token, saying, whomsoever i shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.
na kua oti tetahi tohu te whakarite ki a ratou e tona kaituku; i mea ia, ko taku tangata e kihi ai, ko ia tera; hopukina, kia mau te arahi atu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.
ka whakaritea ano e ahau he kawenata mo te rongo mau ki a ratou, ka whakamutua hoki te noho o nga kirehe kikino ki te whenua; a ka noho ratou ki te koraha, te ai he wehi, ka moe ano ki nga ngahere
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
therefore, son of man, prophesy and say unto gog, thus saith the lord god; in that day when my people of israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
mo reira, e te tama a te tangata, poropiti, mea atu ki a koko, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa, i te ra e noho humarie ai taku iwi, a iharaira, e kore ianei e mohiotia e koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and thou shalt say, i will go up to the land of unwalled villages; i will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
a ka mea koe, ka haere ahau ki te whenua i nga pa kore taiepa; ka tae ahau ki te hunga e ata noho ana, e noho wehikore ana, e noho ana ratou katoa kahore he taiepa, kahore he tutaki, kahore he keti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
after many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, and is gathered out of many people, against the mountains of israel, which have been always waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall dwell safely all of them.
kia maha nga ra ka tirohia koe, i nga tau whakamutunga ka tae koe ki te whenua i whakahokia mai i te hoari, i kohikohia mai i roto i nga iwi maha, ki nga maunga o iharaira kua ururua noa ake: heoi kua oti te whakaputa mai i roto i nga iwi, a ka n oho humarie ratou katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: