Results for safely translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

safely

Maori

nua

Last Update: 2021-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

safely remove

Maori

tango ora

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

go and go safely

Maori

haere ra whanau

Last Update: 2023-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

safely remove parent drive

Maori

tango ora pūranga matua

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

safely remove the selected drive

Maori

whakatakoto te ngākau kōpae kōwhiritia

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.

Maori

penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.

Maori

ko te tangata ia e rongo ana ki ahau, ka au tona noho, ka tea hoki i te wehi ki te kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.

Maori

na ka arahina marietia ratou e ia, te wehi ratou: ko o ratou hoariri ia taupokina iho e te moana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:

Maori

a, ka maha o raua whiunga e ratou, ka maka raua ki te whare herehere, ka tohutohutia te kaitiaki herehere, kia mau tana pupuri i a raua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but jerusalem shall be safely inhabited.

Maori

ka nohoia ano a reira, a heoi ano whakangaromanga; a ka noho a hiruharama i runga i te rangimarie

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in those days shall judah be saved, and jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, the lord our righteousness.

Maori

i aua ra ka whakaorangia a hura, ka moho humarie hoki a hiruharama: a ko te ingoa tenei e huaina mona, ko ihowa to tatou tika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he that betrayed him had given them a token, saying, whomsoever i shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.

Maori

na kua oti tetahi tohu te whakarite ki a ratou e tona kaituku; i mea ia, ko taku tangata e kihi ai, ko ia tera; hopukina, kia mau te arahi atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.

Maori

ka whakaritea ano e ahau he kawenata mo te rongo mau ki a ratou, ka whakamutua hoki te noho o nga kirehe kikino ki te whenua; a ka noho ratou ki te koraha, te ai he wehi, ka moe ano ki nga ngahere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore, son of man, prophesy and say unto gog, thus saith the lord god; in that day when my people of israel dwelleth safely, shalt thou not know it?

Maori

mo reira, e te tama a te tangata, poropiti, mea atu ki a koko, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa, i te ra e noho humarie ai taku iwi, a iharaira, e kore ianei e mohiotia e koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou shalt say, i will go up to the land of unwalled villages; i will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,

Maori

a ka mea koe, ka haere ahau ki te whenua i nga pa kore taiepa; ka tae ahau ki te hunga e ata noho ana, e noho wehikore ana, e noho ana ratou katoa kahore he taiepa, kahore he tutaki, kahore he keti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

after many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, and is gathered out of many people, against the mountains of israel, which have been always waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall dwell safely all of them.

Maori

kia maha nga ra ka tirohia koe, i nga tau whakamutunga ka tae koe ki te whenua i whakahokia mai i te hoari, i kohikohia mai i roto i nga iwi maha, ki nga maunga o iharaira kua ururua noa ake: heoi kua oti te whakaputa mai i roto i nga iwi, a ka n oho humarie ratou katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,201,818 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK