Results for swift hunter translation from English to Maori

English

Translate

swift hunter

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

hunter

Maori

kaiwhai

Last Update: 2018-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

head hunter

Maori

upoko toa

Last Update: 2024-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hunter great playing

Maori

tākaro nui i a hunter

Last Update: 2024-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

until we meet you hunter

Maori

kia tutaki ra ano tatou aroha ki koe hunter

Last Update: 2019-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

their feet are swift to shed blood:

Maori

ko o ratou waewae, hohoro tonu ki te whakaheke toto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

an heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

Maori

he ngakau e whakatakoto ana i nga whakaaro kikino, he waewae e hohoro ana te rere ki te hianga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.

Maori

kua pahemo, kua pera me nga kaipuke tere, me te ekara ano e topa iho ana ki tana kai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

Maori

whakaora i a koe ano he anaterope i roto i te ringa o te kaiwhai, ano he manu i roto i te ringa o te kaihopu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he was a mighty hunter before the lord: wherefore it is said, even as nimrod the mighty hunter before the lord.

Maori

he maia ia i te aroaro o ihowa ki te wahi kirehe mohoao: no reira te kupu nei, he pera me nimirota te maia i te aroaro o ihowa ki te whai kirehe mohoao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.

Maori

tere tonu ia ki runga ki te mata o nga wai; he mea kanga to ratou wahi i runga i te whenua: e kore ia e anga mai ki te ara ki nga mara waina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:

Maori

na ka kore te oma i te tangata tere, e kore e nui ake te kaha o te tangata kaha, e kore hoki te marohirohi e mawhiti i te mate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.

Maori

e kore ano te kaipupuri o te kopere e tu; e kore hoki te wae tere e whakaora i a ia ano: e kore ano hoki te tangata eke hoiho e mawhiti i te mate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o thou inhabitant of lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of zion: for the transgressions of israel were found in thee.

Maori

whakamaua te hariata ki te hoiho tere, e te wahine e noho ana i rakihi: ko ia te timatanga o te hara o te tamahine a hiona; kua kitea na hoki nga he o iharaira i roto i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.

Maori

otira i ara ake ano he poropiti teka i mua i roto i te iwi, he pera me nga kaiwhakaako teka e puta ake a mua i roto i a koutou; ma enei e mau puku mai nga titorehanga whakangaro, he whakakahore na ratou i te ariki rawa, nana nei ratou i hoko, ka hohoro tonu ta ratou taki mai i te whakangaromanga ki a ratou ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will come near to you to judgment; and i will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the lord of hosts.

Maori

ka whakatata atu ano ahau ki a koutou ki te whakawa; ka hohoro ano ahau hei kaiwhakaatu i te he o nga kaimakutu, o te hunga puremu, o nga kaioati teka, o te hunga e tahae ana i nga utu o te kaimahi, i ta te pouaru, i ta te pani, e whakapeau ke an a i ta te manene, a kahore e wehi i ahau, e ai ta ihowa o nga mano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,260,737,610 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK