From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
take off your shoes
me horoi utauta
Last Update: 2020-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
take your shoes off
karekau he kai i te whare moe
Last Update: 2022-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
take off your hat
tangohia tō pōtae
Last Update: 2024-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
put your shoes on
whakamoa
Last Update: 2020-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
where are your shoes
kei hea o hu a muri ake nei
Last Update: 2022-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please remove your shoes
tangohia koa ō hū
Last Update: 2025-03-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
put on your shoes in the line
utaina o ou hu
Last Update: 2020-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please remove your shoes, be respectful
tangohia o hu
Last Update: 2022-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please remove your shoes before you enter
tena tangohia mai o hu i mua i te urunga
Last Update: 2021-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
remove your shoes and place them on the shelf
mawehe atu i o hu
Last Update: 2023-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
a me tango e ia nga ngako katoa o te puru whakahere hara; te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki nga whekau, me nga ngako katoa o nga whekau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then said abishai the son of zeruiah unto the king, why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, i pray thee, and take off his head.
katahi ka mea a apihai tama a teruia ki te kingi, he aha tenei kuri mate i kanga ai ki toku ariki, ki te kingi? tena, kia whiti atu ahau ki te pouto i tona upoko
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the lord's passover.
a me penei ta koutou kai i taua mea; kia whitikiria o koutou hope, hei o koutou waewae o koutou hu, ko a koutou tokotoko hoki ki o koutou ringaringa; kia hohoro hoki te kai: ko te kapenga hoki a ihowa tena
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thus saith the lord god; remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa, whakarerea atu te potae, waiho atu te karauna: e kore tenei e penei tonu a muri ake: ko te iti whakanuia ake, ko te nui whakaititia iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the lord; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
me tapae ano e ia tetahi wahi o te patunga mo te pai hei whakahere ahi ki a ihowa; ko tona ngako me te hiawero katoa, kia tino tata ki te tiki tana tapahanga; a ko te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki nga whekau, me te ngako katoa o nga whekau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: