Results for thank you from the bottom of my heart translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

thank you from the bottom of my heart

Maori

bottom

Last Update: 2023-03-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

thank you all from the bottom of my heart

Maori

kia ora koe i te takere o tōku ngākau

Last Update: 2023-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thankyou from the bottom of my heart

Maori

ave i te raro o toku ngakau

Last Update: 2015-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the age of my heart

Maori

i tau taku ngakau

Last Update: 2021-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you are at the bottom of the pile

Maori

kei raro koe e putu ana

Last Update: 2022-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

appreciate all that you have done throughout the year , passionate leaders who role model sincerity. thankyou from the bottom of my heart

Maori

maioha ki nga mahi katoa i mahia e koe puta noa i te tau, nga kaiarahi ngakau nui e whakatauira ana i te pono. mihi mai i raro o toku ngakau

Last Update: 2022-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

happy birthday love. from the purest part of my heart and cheers to many more

Maori

rā whānau e whanau mai ana. te hiahia ki te hauora pai, waimarie me te aroha.

Last Update: 2019-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

started from the bottom now i’m here

Maori

ko koe kei runga e te tuahine

Last Update: 2021-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thank you for your koha and love from the birks family of shaun, justyn, yasmin, matekitawhiti

Maori

he mihi nui ki a koe mo to koha me to aroha mai i te whanau birks o shaun, justyn, yasmin, matekitawhiti and atawhai

Last Update: 2022-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.

Maori

kua pahemo oku ra, motumotuhia ake oku whakaaro i whakatakoto ai, tae noa ki nga whakaaro o toku ngakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the troubles of my heart are enlarged: o bring thou me out of my distresses.

Maori

kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.

Maori

a ka wahia te arai o te temepara i waenganui pu mai i runga ki raro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my heart is warm. thank you again kelli

Maori

he mahana taku ngakau. ano ka mihi ano ki a kelli

Last Update: 2020-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

Maori

nana, e horahia ana e ia tona marama a tawhio noa i a ia; e hipokina ana hoki e ia te takere o te moana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a gift from my heart to yours, i thank you infinitely

Maori

mai i tōku ngākau ki a koe, e mihi ana ahau ki a koe mo ake tonu atu

Last Update: 2024-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.

Maori

whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, o lord, my strength, and my redeemer.

Maori

kia manakohia nga kupu a toku mangai: me nga whakaaro o toku ngakau i tou aroaro, e ihowa, e toku kamaka, e toku kaihoko

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my god, my god, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. airete hahara. he himene na rawiri. e toku atua, e toku atua, he aha koe i whakarere ai i ahau? he aha koe i matara atu ai ki te whakaora i ahau i nga kupu hoki o taku hamama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.

Maori

kahekahe ana toku manawa, wehi ana i te whakamataku: ko te ahiahi po i hiahiatia e ahau, puta ake ana hei mea e tuiri ai ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.

Maori

na me tango tetahi wahi o te toto o te puru, me pani e tou ringa ki nga haona o te aata, ka riringi katoa ai i nga toto ki te turanga o te aata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,918,823 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK