From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the brother of the brother
ko pita te teina o taipa
Last Update: 2023-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
welcome to the changing world
nau mai ki te ao huritau
Last Update: 2024-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:
food of the star
kai whetu
Last Update: 2021-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heart of the sea
italiano
Last Update: 2021-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thanks of the season
nga mihi
Last Update: 2023-06-24
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
brightness of the color.
a te atanga
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
king of the jungle traduction
tui tuia traduction
Last Update: 2025-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
proclaimation of the living water
wai ora
Last Update: 2025-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"deepness" of the color.
a te atanga
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
but the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
i waiho ia e te rangatira o nga kaitiaki etahi o nga rawakore o te whenua hei kaimahi waina, hei kaimahi whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but nebuzar-adan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.
engari i waiho e neputaraarana rangatira o nga kaitiaki etahi o nga tino rawakore o te whenua hei kaimahi waina, hei paruaruru
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the captain of the guard took jeremiah, and said unto him, the lord thy god hath pronounced this evil upon this place.
na ka mau te rangatira o nga kaitiaki ki a heremaia, a ka mea ki a ia, na ihowa, na tou atua tenei kino i korero mo tenei wahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and all the army of the chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of jerusalem round about.
wahia iho hoki nga taiepa o hiruharama a whawhe noa e te ope katoa o nga karari, i haere mai nei ratou ko te rangatira o nga kaitiaki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and all the army of the chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of jerusalem round about.
na ka wawahia e te ope katoa o nga karari, e ta te rangatira o nga kaitiaki, nga taiepa katoa o hiruharama a whawhe noa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it was so, when the king went into the house of the lord, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.
a i o te kingi haerenga ki te whare o ihowa, ka maua aua mea e nga kaitiaki, ka whakahokia ano e ratou ki te whare o nga kaitiaki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and when we came to rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
na ka tae matou ki roma, ka hoatu nga herehere e te keneturio ki te rangatira hoia: ko paora ia i tukua kia noho motu ke raua ko tetahi hoia hei tiaki i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and king rehoboam made in their stead brasen shields, and committed them unto the hands of the chief of the guard, which kept the door of the king's house.
na hanga ana e kingi rehopoama etahi pukupuku parahi hei whakakapi mo era, a tukua ana e ia ki nga ringa o nga rangatira o nga kaitiaki i tiaki nei i te tatau o te whare o te kingi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and nebuzar-adan captain of the guard took these, and brought them to the king of babylon to riblah:
na ka mau a neputaraarana rangatira o nga kaitiaki ki a ratou, kawea ana ki te kingi o papurona, ki ripira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and a third part shall be at the gate of sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down.
ko tetahi o nga wehenga e toru hei te kuwaha o huru; a ko tetahi o nga wehenga hei te kuwaha i muri i nga kaitiaki kingi: ma tena koutou e tiaki ai i te whare, hei arai atu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.
na tu ana nga kaitiaki kingi, me a ratou patu i te ringa o tenei, o tenei, i te koki ki matau o te whare, tae noa ki te koki ki maui o te whare, i nga taha o te aata, o te whare, a karapoti noa i te kingi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: