Results for then stop at the side of the road translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

then stop at the side of the road

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

at the end of the weekend

Maori

ki te mutunga

Last Update: 2023-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

English

at the going down of the sun

Maori

ruia atu te ra iti i to raarangi

Last Update: 2023-10-13
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the big white house is at the end of the road

Maori

kai te waiata nga wāhine

Last Update: 2023-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you are at the bottom of the pile

Maori

kei raro koe e putu ana

Last Update: 2022-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

continue to the other side of the shed.

Maori

ka haere tonu ki kō atu o te hēti.

Last Update: 2021-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

on the other side of the fence there

Maori

on the bottom

Last Update: 2023-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

leave it at the bottom instead of the top

Maori

waiho i te toipoto kaua i te toiroa

Last Update: 2020-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

by the side of my father winiata the man thought

Maori

i te taha o toku matua winiata te whaaro te tangata

Last Update: 2021-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

her family were standing at the bottom of the mountain

Maori

Last Update: 2023-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.

Maori

ka ngateri a waho o te pa i te ngangau, i te hamama o au kaiurungi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now his parents went to jerusalem every year at the feast of the passover.

Maori

a i haere ona matua i ia tau, i ia tau ki hiruharama i te hakari o te kapenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i was envious at the foolish, when i saw the prosperity of the wicked.

Maori

i hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he set the sea on the right side of the east end, over against the south.

Maori

na, ko te moana, whakatakotoria ana ki matau o te pito ki te rawhiti, whaka te tonga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

at the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of babylon.

Maori

i te mutunga o nga marama kotahi tekau ma rua e haereere ana ia i te whare kingi o papurona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

Maori

i hanga ano e ia etahi kaho, he hitimi te rakau: e rima mo nga papa o tetahi taha o te tapenakara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and for the sides of the tabernacle westward he made six boards.

Maori

a mo te tuarongo o te tapenakara whaka te hauauru, e ono nga papa i hanga e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and as peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named rhoda.

Maori

a, no te patototanga a pita i te tatau o te whatitoka, ka tae mai he kotiro ki te whakarongo, ko rora te ingoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.

Maori

a mo te tuarongo o te tapenakara whaka te hauauru me hanga e koe kia ono nga papa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.

Maori

i whakaturia ano e ia te tepu ki te teneti o te whakaminenga, ki te taha whaka te raki o te tapenakara, ki waho mai o te arai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.

Maori

na i waho te nuinga katoa o te iwi e inoi ana i te haora whakakakara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,785,209,276 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK