Results for they wrote the book translation from English to Maori

English

Translate

they wrote the book

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

get the book

Maori

tikina tera hi mega kowhai whaatuhuia mai me te karaehe

Last Update: 2022-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

will find the book

Maori

tēnā koe mo te mōhiohio

Last Update: 2023-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i take. the book

Maori

ka panui ahau i te pukapuka

Last Update: 2024-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

she is in the book

Maori

kei te pukapuka ia

Last Update: 2024-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where's the book

Maori

kio ra

Last Update: 2024-12-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the girl read the book yesterday

Maori

i whakareri a terewai i te parakuihi

Last Update: 2021-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the book is under the table

Maori

kei raro nga pukapuka i te tepu

Last Update: 2022-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then baruch answered them, he pronounced all these words unto me with his mouth, and i wrote them with ink in the book.

Maori

ano ra ko paruku ki a ratou, na tona mangai enei kupu katoa i korero ki ahau, a tuhituhia iho e ahau ki te mangumangu ki te pukapuka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the books were on tables

Maori

kei raro te ruri i te peke

Last Update: 2023-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of israel and judah.

Maori

ko ana meatanga o mua, o muri, nana, kei te tuhituhi i te pukapuka o nga kingi o iharaira, o hura

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

Maori

na ka haere atu ia, ka tango i te pukapuka i roto i te matau o tera e noho ra i runga i te torona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and joshua wrote these words in the book of the law of god, and took a great stone, and set it up there under an oak, that was by the sanctuary of the lord.

Maori

a tuhituhia ana e hohua enei kupu ki te pukapuka o te ture a te atua; a ka tango ia i tetahi kohatu nui, whakaarahia ake ana i reira i raro i te oki, i te taha o te whare tapu o ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the book of the generation of jesus christ, the son of david, the son of abraham.

Maori

ko te pukapuka o te whakapapa o ihu karaiti, tama a rawiri, tama a aperahama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the decree of esther confirmed these matters of purim; and it was written in the book.

Maori

na whakapumautia ana enei meatanga purimi e te kupu a ehetere; tuhituhia iho ki te pukapuka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and david himself saith in the book of psalms, the lord said unto my lord, sit thou on my right hand,

Maori

kua mea nei a rawiri i te pukapuka o nga waiata, i mea te ariki ki toku ariki, hei toku matau koe noho ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the rest of the acts of jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of israel.

Maori

na, ko era meatanga a ieropoama, ko ana whawhai, ko tona kingitanga, koia tena e mau na i te pukapuka o nga ra o nga kingi o iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

Maori

a muri iho ka korerotia e ia nga kupu katoa o te ture, nga manaaki me nga kanga, rite tonu ki nga mea katoa i tuhituhia ki te pukapuka o te ture

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.

Maori

i taua ra ka rongo nga turi i nga kupu o te pukapuka, ka kite ano nga kanohi o nga matapo i roto i te kakarauri, i te pouri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. and the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

Maori

na ka kopia e ia te pukapuka, ka hoatu ki te kaitiaki, a noho ana, na ka titiro matatau ki a ia nga kanohi o te hunga katoa i roto i te whare karakia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the lord bring upon thee, until thou be destroyed.

Maori

me nga mate katoa me nga whiu katoa, kahore nei i tuhituhia ki te pukapuka o tenei ture, ka whakapangia e ihowa ki a koe, a huna noatia koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,891,374,007 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK