Results for think as if translation from English to Maori

English

Translate

think as if

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

think as if

Maori

whakaarotia metemea

Last Update: 2013-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as if

Maori

same thing

Last Update: 2024-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as if winter was

Maori

kua hē ōku rā!

Last Update: 2023-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

that i may not seem as if i would terrify you by letters.

Maori

kia kaua ahau e meatia e whakawehi ana i a koutou ki aku pukapuka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, so is the kingdom of god, as if a man should cast seed into the ground;

Maori

i mea ano ia, i rite hoki te rangatiratanga o te rangi ki te tangata i maka e ia he purapura ki te oneone

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.

Maori

na ki te tirohia atu aua mea, kotahi ano te ahua o ratou e wha, me te mea kotahi te wira i roto i te wira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.

Maori

a ko ona waewae rite tonu ki te parahi pai, ano e ka ana i roto i te oumu; ko tona reo, ano ko te tangi a nga wai maha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace.

Maori

a ka whakahokia mai e ahau te iwi katoa ki a koe: ko te hokinga mai tenei o te katoa, ki te mau te tangata e whaia nei e koe, penei ka ata noho te iwi katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the counsel of ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of god: so was all the counsel of ahithophel both with david and with absalom.

Maori

na, ko te whakaaro o ahitopere i whakaaro ai ia i aua ra, me te mea e uia ana he tikanga ki ta te atua kupu. pera tonu nga whakaaro katoa o ahitopere ki a raua tokorua, ki a rawiri, ki a apoharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when gaal saw the people, he said to zebul, behold, there come people down from the top of the mountains. and zebul said unto him, thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

Maori

a, i te kitenga o kaara i aua tangata, ka mea ia ki a tepuru, nana, he tangata e heke mai ra i nga tihi o nga maunga. na ka mea a tepuru ki a ia, ko te ata o nga maunga tau e kite na, me te mea he tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of jeroboam the son of nebat, that he took to wife jezebel the daughter of ethbaal king of the zidonians, and went and served baal, and worshipped him.

Maori

na, me te mea nei he mea mama ki a ia te haere i runga i nga hara o ieropoama tama a nepata, ka tango ia i a ietepere, tamahine a etepaara kingi o nga haironi, hei wahine mana; a haere ana, mahi ana ki a paara, koropiko ana ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and forgettest the lord thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?

Maori

ka wareware nei hoki ki a ihowa, ki tou kaihanga, nana nga rangi i hora, nana i whakatakoto te turanga mo te whenua; ka pawera tonu koe i nga ra katoa i te riri o te kaiwhakawhiu, i te mea e anga mai ana ia ki te whakamate? a kei hea te riri o t e kaiwhakawhiu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,205,757,793 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK