Results for to sing translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

you both love to sing

Maori

he tino ataahua e korua ki te rongohia

Last Update: 2020-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a sexy movie to sing

Maori

فیلم سکسی زنکونگنده

Last Update: 2021-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is a good thing to give thanks unto the lord, and to sing praises unto thy name, o most high:

Maori

he himene, he waiata mo te ra hapati. he mea pai te whakawhetai ki a ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te runga rawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the blessing of him that was ready to perish came upon me: and i caused the widow's heart to sing for joy.

Maori

i tau ki runga ki ahau te manaaki a te tangata e tata ana ki te whakangaromanga; harakoa ana i ahau te ngakau o te pouaru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

praise ye the lord: for it is good to sing praises unto our god; for it is pleasant; and praise is comely.

Maori

whakamoemititia a ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

no place to stay here my friends beautiful home be strong be brave be strong be brave people are you here to sing songs to change ???? somebody help .... be strong winner × 2 beautiful owls

Maori

otara tak kainga hei konei aku hoa otara ataahua kia kaha kia toa kia kaha kia toa e tu tangata nei matau ki te whahi nga waiata ki te huri???? somebody help....kia kaha kia toa×2 otara ataahua hi aue hi

Last Update: 2020-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when they began to sing and to praise, the lord set ambushments against the children of ammon, moab, and mount seir, which were come against judah; and they were smitten.

Maori

na ka timata nei ratou te waiata, te whakamoemiti, ka whakatakotoria e ihowa he pehipehi mo nga tama a amona, a moapa, mo o maunga heira i haere mai nei ki te whawhai ki a hura; a ka patua ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. then athaliah rent her clothes, and said, treason, treason.

Maori

a ka titiro ia, na ko te kingi e tu ana i te taha o tona pou i te tomokanga, ko nga rangatira ano me nga tetere i te taha o te kingi; a ko te iwi katoa o te whenua e koa ana, e whakatangi ana i nga tetere; ko nga kaiwaiata hoki e whakatangi ana i nga mea rangi waiata, e arahi ana i te waiata whakamoemiti. katahi ka haehae a ataria i ona kakahu, ka karanga, he he, he he, te whakatakotoria nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,890,909,467 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK