Results for we can make the change together translation from English to Maori

English

Translate

we can make the change together

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

we can guide all like the hawk

Maori

ka taea e tātau te ārahi katoa pēnei i te kāhu

Last Update: 2023-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we can do this

Maori

ka taea e tātou e hoa mā!

Last Update: 2024-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and together, we make the world special

Maori

a, ka meinga e tātau kia motuhake te ao

Last Update: 2025-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we can sing a rainbow

Maori

waiata ki te uira

Last Update: 2023-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

to be the best we can be, while fostering sustainable environmental and social change.

Maori

kia pai ai taatau, i te wa e poipoi ana i nga huringa taiao me nga huringa hapori.

Last Update: 2022-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

make the selected icons resizable

Maori

kotia te whiringa

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

make the window appear in pagers

Maori

tasklist

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

for we can do nothing against the truth, but for the truth.

Maori

e kore hoki e taea e matou tetahi mea e he ai te pono, engari te mea e u ai te pono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i hope we can see each other again

Maori

tumanako ahau ka kite ano tatou i a raatau korero

Last Update: 2019-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

because of him, we can be of good cheer

Maori

he pai tātau ki te whakahari

Last Update: 2024-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou shalt make the robe of the ephod all of blue.

Maori

me hanga ano e koe te koroka o te epora, hei te puru anake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto them, can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?

Maori

na ko te meatanga a ihu ki a ratou, e taea ranei e koutou te mea kia nohopuku nga tama o te whare marena, i te mea kei a ratou te tane marena hou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it shows us how we can survive into god’s promised new world

Maori

e tohu ana me pehea tatou e puta ai ki te ao hou a te atua i whakaari ai

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

kahukura makes the bird fly

Maori

mā te kahukura ka rere te manu

Last Update: 2021-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

to make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.

Maori

e mea ana i te whakataimaha mo te hau; ae, e mehua ana ia i nga wai ki te mehua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.

Maori

na me hanga nga papa mo te tapenakara, kia rua tekau nga papa mo te taha ki te tonga whaka te tonga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the lord god.

Maori

ka meinga ano e ahau te whenua hei ururua mo te he i he ai ratou, e ai ta te ariki, ta ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

consider the work of god: for who can make that straight, which he hath made crooked?

Maori

whakaaroa ta te atua mahi: ko wai hoki hei mea kia tika tana i mea ai kia hape

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.

Maori

he hitimi te rakau e hanga ai e koe nga amo; me whakakikorua ano ki te koura; a ka ai aua mea hei maunga mo te tepu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto them, what counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, make the yoke which thy father did put upon us lighter?

Maori

i mea ia ki a ratou, ki to koutou whakaaro he aha te kupu e whakahoki ai tatou ki tenei hunga i korero nei ki ahau, i mea nei, whakamamakia te ioka i meatia mai ra e tou papa ki a matou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,871,417,177 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK