Results for weapon translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

weapon

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

weapon made from tree root

Maori

paiaka

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.

Maori

ka rere atu ia i te patu rino, ka tu ia i te kopere parahi, puta pu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he cried also in mine ears with a loud voice, saying, cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.

Maori

i karanga ano ia ki oku taringa, he nui te reo, i mea, kia whakatata mai nga kaitirotiro o te pa, me tana patu whakangaro i te ringa o tenei, o tenei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

or if he smite him with an hand weapon of wood, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.

Maori

ki te patu ranei ia i a ia ki te mea rakau a te ringa kia mate ai, a ka mate, he kaikohuru ia: kia mate rawa te kaikohuru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about.

Maori

i whakaturia ano e ia te iwi katoa, me a ratou patu i te ringa o tenei, o tenei, i te koki ki matau o te whare, tae noa ki te koki ki maui o te whare, ki nga taha o te aata, o te whare, hei karapoti mo te kingi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:

Maori

kia whai kaheru hoki koe i roto i au mea; a ka noho koe ki waho, na me keri e koe ki taua mea, a ka tahuri ki te tanu i te mea i puta i roto i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(for the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through god to the pulling down of strong holds;)

Maori

ehara hoki nga rakau o ta matou pakanga i te mea no te kikokiko, engari he kaha i roto i te atua hei whakahoro i nga pa kaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,438,559 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK