Results for when he going translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

when he going

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

he's going to town

Maori

kei te hikoi au ki te awa

Last Update: 2023-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when he was a child

Maori

i a ia e tamariki ana

Last Update: 2022-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

no. he is not available. he's going to wellington.

Maori

kāo. kāore ia e wātea ana. kei te haere ia ki te whanganui a tara.

Last Update: 2023-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he is eating meat when he gets tired of ice cream

Maori

kei te inu ia

Last Update: 2021-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when he finished, he went back to work, ate and drank.

Maori

ka mutu te mahi, ka hoki inu, ka whakata

Last Update: 2023-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

7 foot frame rats along his back, when he calls your name

Maori

e kore matou e korero mo bruno

Last Update: 2022-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when he was entered into a ship, his disciples followed him.

Maori

a, no ka eke ia ki te kaipuke, ka aru ana akonga i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.

Maori

na ka mutu tana poroporoaki, ka haere ia ki te maunga ki te inoi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Maori

a, i te mutunga o tana poropiti, ka haere ia ki te wahi tiketike

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.

Maori

a ka kitea, ka waha i runga i ona pokohiwi, ka koa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when he had declared all these things unto them, he sent them to joppa.

Maori

a, ka oti nga mea katoa te korero ki a ratou, ka tonoa ratou e ia ki hopa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount hor.

Maori

a kotahi rau e rua tekau ma toru nga tau o arona i tona matenga ki maunga horo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:

Maori

i tana whakapumautanga i nga rangi i runga; i te tototanga o nga puna o te rire

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in jerusalem.

Maori

e rua tekau ma rua nga tau o amono i tona kingitanga, a e rua nga tau i kingi ai ia ki hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god appeared unto jacob again, when he came out of padan-aram, and blessed him.

Maori

i puta mai ano te atua ki a hakopa i tona haerenga mai i paranaarama, i manaaki hoki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, receive ye the holy ghost:

Maori

ka korerotia tenei e ia, ka whakaha ia, ka mea ki a ratou, kia riro te wairua tapu i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thus said shimei when he cursed, come out, come out, thou bloody man, and thou man of belial:

Maori

ko te kupu hoki tenei a himei i a ia e kanga ana, puta atu, puta atu, e te tangata toto, e te tangata o periara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

Maori

ehara ehara, e ai ta te kaihoko: tona haerenga atu ia, kei te whakamanamana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.

Maori

a me tahu e arona he whakakakara reka ki runga, i tenei ata, i tenei ata: me tahu e ia te whakakakara ki runga, ina whakapaia e ia nga rama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the king of israel said unto elisha, when he saw them, my father, shall i smite them? shall i smite them?

Maori

na ka mea te kingi o iharaira ki a eriha, i tona kitenga i a ratou, kia patua e ahau, e toku papa? kia patua e ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,765,640,937 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK