Results for why are we crying? translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

why are we crying?

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

why are you crying?

Maori

any drinks left

Last Update: 2021-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how are we

Maori

tena koe

Last Update: 2021-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how are we today

Maori

kia ora koutou katoa

Last Update: 2021-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

why are you like me ..

Maori

he aha koe i rite ai ki ahau ..

Last Update: 2023-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

why are you a teacher?

Maori

he aha to mana nui?

Last Update: 2022-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where are we going

Maori

kei te hiamoe maua

Last Update: 2024-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what are we doing today

Maori

rerenga

Last Update: 2023-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what are we having for dinner

Maori

kia hari ake i taua w

Last Update: 2024-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?

Maori

he aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto them, why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?

Maori

katahi ia ka mea ki a ratou, he aha ta koutou e mataku nei? he aha koutou te whakapono ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto them, why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?

Maori

na ko tana meatanga ki a ratou, he aha koutou ka pororaru ai? na te aha hoki i puta ake ai nga whakaaroaronga i roto i o koutou ngakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when the messengers turned back unto him, he said unto them, why are ye now turned back?

Maori

na, i te hokinga atu o nga tangata ki a ia, ka mea ia ki a ratou, he aha koutou i hoki mai ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.

Maori

kahore ianei maua i te kiia e ia he wahine ke noa atu? kua hokona nei hoki maua e ia, kua pau rawa ano i a ia a maua moni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he patai tāku, mō te tūmahi 3 are we suppose to translate only not answer the questions after saying them?

Maori

he pātai tāku, mō te te tūmahi 3 e kore e taea e tatou te whakamaori anake e kore e whakautu i te pātai i muri i te mea ratou?

Last Update: 2024-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the men of judah said, why are ye come up against us? and they answered, to bind samson are we come up, to do to him as he hath done to us.

Maori

na ka mea nga tangata o hura, he aha koutou i haere mai ai ki a matou? na ka mea ratou, he here i a hamahona i haere mai ai matou, kia meatia ki a ia tana i mea ai ki a matou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

Maori

mou nei hoki matou i patua ai i te ra roa nei: kiia iho matou he hipi e patua ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jephthah said unto the elders of gilead, did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

Maori

na ka mea a iepeta ki nga kaumatua o kireara, kahore ianei koutou i kino ki ahau, i pei i ahau i roto i te whare o toku papa? a he aha koutou i haere mai ai ki ahau i a koutou ka hemanawa nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.

Maori

ko te karaiti ia i rite ki te tama i tona whare ano; ko tona whare tonu hoki tatou, ki te u to tatou maia me te whakamanamana ki te mea e tumanakohia atu nei, a taea noatia te mutunga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he saith unto them, why are ye fearful, o ye of little faith? then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.

Maori

a ka mea ia ki a ratou, he aha ta koutou e wehi, e te hunga whakapono iti? me i reira ka ara ia, a riria iho te hau me te moana; a takoto ana he marino nui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what are they doing? they are dancing. what are those children doing? those children are eating ice cream. what is john doing? john is swimming. what your mum doing? mum is cooking. what are we all doing? we are having a party

Maori

kei te aha ratou? kei te kanikani ratou. kei te aha aua tamariki? kei te kai aihikiriimi ena tamariki. kei te aha a hoani? kei te kaukau a hoani. kei te aha to whaea? kei te tunu whaea. kei te aha tatou katoa? kei te whakangahau matou

Last Update: 2021-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,778,064,865 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK