From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and he said, let us take our journey, and let us go, and i will go before thee.
na ka mea ia, hapainga, tatou ka haere, me haere ano ahau i mua i a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and i will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
a ka waiho e ahau oku maunga katoa hei ara, ka whakateiteitia hoki oku huanui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
open to me the gates of righteousness: i will go into them, and i will praise the lord:
whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i will go up to the heights of my mountain, and i will see the power and the science of the land that belonged to my fathers.
ata marie
Last Update: 2024-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
and i say unto thee, let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, i will slay thy son, even thy firstborn.
ko taku kupu ano tenei ki a koe, tukua taku tama kia mahi ki ahau: a ki te kore koe e rongo ki te tuku i a ia, na, ka patua e ahau tau tama, tau matamua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and i will stretch out my hand, and smite egypt with all my wonders which i will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
a ka takiritia toku ringa, ka patua hoki a ihipa ki aku merekara katoa, e mea ai ahau i waenganui ona; a, muri iho, ka tukua mai koutou e ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the egyptian, and hid him in the sand.
na ka tahurihuri ia, a ka kite kahore he tangata, patua iho te ihipiana, a huna iho ki te onepu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and pharaoh said, i will let you go, that ye may sacrifice to the lord your god in the wilderness; only ye shall not go very far away: intreat for me.
na ka mea a parao, ka tukua koutou ki te mea patunga tapu ma ihowa, ma to koutou atua, ki te koraha; otiia aua e haere rawa ki tawhiti: inoi korua moku
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and there shall be, like people, like priest: and i will punish them for their ways, and reward them their doings.
ko te tukunga iho, rite iwi, rite tohunga: a ka whiua ratou e ahau mo o ratou ara, ka utua a ratou mahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
now will i shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee: and i will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations.
akuanei ka tata te ringihia e ahau toku weriweri ki runga ki a koe, ka whakapaua e ahau toku riri ki a koe, ka rite ano ki ou ara taku whakarite mou; ka hoatu ano e ahau he utu ki a koe mo au mea whakarihariha katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and balaam said unto balak, stand by thy burnt offering, and i will go: peradventure the lord will come to meet me: and whatsoever he sheweth me i will tell thee. and he went to an high place.
na ka mea a paraama ki a paraka, e tu ki te taha o tau tahunga tinana, a ka haere ahau: tera pea a ihowa e tupono mai ki ahau: a me korero atu e ahau ki a koe te kupu e whakakitea mai e ia ki ahau. na ka haere ia ki tetahi puke hamore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the lord said unto him, wherewith? and he said, i will go forth, and i will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. and he said, thou shalt persuade him, and prevail also: go forth, and do so.
a ka mea a ihowa ki a ia, me pehea? ano ra ko tera, me haere ahau, a hei wairua teka ahau i roto i nga mangai o ana poropiti katoa. na ka mea ia, mau ia e whakapati, ka taea ano e koe: haere, meatia tau na
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
see therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and i will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that i will search him out throughout all the thousands of judah.
tirohia iho, kia mohio hoki ki nga piringa katoa e piri ai ia, ka hoki mai ai ki ahau ina tino tika, a ka haere tahi atu tatou. na ki te mea kei te whenua nei ia, maku ia e rapu atu i roto i nga mano katoa o hura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and when the men of ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
a, no te tahuritanga o nga tangata o hai, ka titiro, na ko te paowa o te pa e kake ana ki te rangi, na kahore o ratou kaha ki te rere penei ranei, pera ranei: na ka tahuri te hunga i rere whaka te koraha ki nga mea i whai ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i the lord have spoken it: it shall come to pass, and i will do it; i will not go back, neither will i spare, neither will i repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the lord god.
naku, na ihowa te kupu: ka rite, ka mahia ano e ahau, e kore taku e taka, e kore ano ahau, e manawapa, e kore e ripeneta; ka rite ki ou ara, ka rite ki au mahi ta ratou whakawa mou, e ai ta te ariki, ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.