From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
your
Last Update: 2023-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
your mum
maumharatanga
Last Update: 2024-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
own your shit
koe ki te tutai
Last Update: 2021-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
remember your own power
kia maumahara ki tou mana ahua ake
Last Update: 2021-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
be strong in your own eyes
kia kaha koutou katoa
Last Update: 2020-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that is his own right
ngakau
Last Update: 2021-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the lord.
e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, hei mea ki te ariki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i do not have my own children
kāore aku tamariki
Last Update: 2024-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
ehara i te mea no matou te kuiti i a koutou, engari no o koutou ngakau te kuiti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the lord.
e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, kia rite ai ta te ariki tikanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and every man went unto his own house.
na hoki ana ratou ki tona whare, ki tona whare
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the lord, offer it at your own will.
ka patua ano e koutou he patunga whakawhetai ki a ihowa, hei te patunga e manakohia ai koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for every man shall bear his own burden.
ka riro hoki ma ia tangata e pikau tana kawenga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and many more believed because of his own word;
na hira noa ake nga tangata i whakapono, he mea hoki na tana kupu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then the disciples went away again unto their own home.
na hoki ana ano nga akonga ki to raua kainga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and all went to be taxed, every one into his own city.
a ka haere nga tangata katoa kia tuhituhia, ia tangata, ia tangata, ki tona ake pa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the image of my child i love you, please be your own apart from your birth madid, so here, use the use
te ata o te mama o taku tamaiti aroha ana ahau ki a koe hun, tēnā kia kaha ko to ake ake wehe atu i to maatau whanau, na, i konei,
Last Update: 2023-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and his servants conspired against him, and slew him in his own house.
na, kua whakatupuria he he mona e ana tangata; patua iho ia ki roto ki tona ake whare
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
he aha tatou ka rongo nei, ia tangata, ia tangata, i o tatou reo o to tatou whanautanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, for we are also his offspring.
nana hoki tatou i ora ai, i korikori ai, i noho ai; i pera hoki te korero a etahi o o koutou kaitito, ko tatou hoki tona uri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: