Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
how would you isolate the tree?
korleis isolere dette treet?
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
translate this object
flytt dette objektet
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
language you translate to
språket du omset til
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
how would you feel if your wife left you?
hva ville du følt hvis konen din forlot deg?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
would you like insurance?
vil du ha forsikring?
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
would you say that this statement is a lie?
skulle dere da forsmå denne forkynnelse?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
what would you have us do?'
hva foreslår dere?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
what would you like to do?
kva vil du gjera?
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
how would you describe yourself as a worker?
hvordan vil du beskrive deg selv som arbeidstaker?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
would you like to delete database
vil du slette databasen?
Last Update: 2013-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
"and how would you describe mr. sherlock holmes?"
“hvordan ville de beskrive sherlock holmes?”
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
give me a light, would you?
kan du gi meg fyr, eller?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
would you like to save your changes?
vil du lagra endringane?
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 5
Quality:
if you were me, what would you do?
hvis du var meg, hva ville du gjort?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
and say, ‘‘would you purify yourself?
og si: ’Ønsker du ikke å rense deg,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
would you carry my luggage upstairs?
kunne du båret bagasjen min opp?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
would you like to accept this certificate forever without being prompted?
vil du for alltid godta dette sertifikatet utan spørsmål?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
would you like to set one now? (note: this cannot be changed!)
vil du lagra det no? (nb: du kan ikkje endra dette!)
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
this username is available. would you like to set it?
brukarnamnet er tilgjengeleg. vil du lagra det no?
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
received %s's public key. would you like to accept this public key?
har motteke den offentlege nøkkelen til %s. godtek du han?
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality: