Results for inhabited translation from English to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Norwegian

Info

English

inhabited

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Norwegian

Info

English

when was it inhabited?"

Norwegian

når var den bebodd?”

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

by the house inhabited

Norwegian

ved det besøkte tempel,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and by oath of the inhabited house.

Norwegian

ved det besøkte tempel,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

baits shall not be distributed in inhabited areas, roads and watery areas.

Norwegian

lokkematen må ikke legges ut i bebodde områder, på veier og i våte områder.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and yonder are their dwellings, which have not been inhabited after them save a little.

Norwegian

dette er deres boplasser, ubebodd etter dem, unntatt noen få.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and those are their dwellings, which have not been inhabited after them except a little.

Norwegian

dette er deres boplasser, ubebodd etter dem, unntatt noen få.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there is no blame upon you for entering houses not inhabited in which there is convenience for you.

Norwegian

det hviler ingen skyld på dere om dere går inn i ubebodde hus, hvor noe kan være dere til nytte.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

since then their dwelling-places have scarcely been inhabited -- we became their inheritors.

Norwegian

dette er deres boplasser, ubebodd etter dem, unntatt noen få. det er vi som er arvtagere.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"the moor is very sparsely inhabited, and those who live near each other are thrown very much together.

Norwegian

der er meget få mennesker der på egnen, og de som bor nær hverandre kommer meget sammen.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

be thou instructed, o jerusalem, lest my soul depart from thee; lest i make thee desolate, a land not inhabited.

Norwegian

la dig advare, jerusalem, så ikke min sjel skal vende sig fra dig, så jeg ikke skal gjøre dig til en ørken, til et ubygget land!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river euphrates: because their cattle were multiplied in the land of gilead.

Norwegian

og mot øst nådde hans bosteder til bortimot ørkenen som strekker sig fra elven frat; for deres fe hadde øket sterkt i gileads land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and you inhabited the homes of those who wronged themselves, and it became clear to you how we dealt with them, and we cited for you the examples.

Norwegian

dere har bodd på boplassene til dem hvis urett slo tilbake på dem selv, og det ble klart for dere hva vi gjorde med dem, vi har laget eksempler for dere,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and judah went with simeon his brother, and they slew the canaanites that inhabited zephath, and utterly destroyed it. and the name of the city was called hormah.

Norwegian

siden drog juda ut med sin bror simeon, og de slo de kana'anitter som bodde i sefat; de slo byen med bann; derfor kalte de den horma.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and said unto him, run, speak to this young man, saying, jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:

Norwegian

da spurte jeg: hvad kommer disse her for? han svarte: hornene har adspredt juda, således at ingen vågde å løfte sitt hode, og nu er disse kommet for å forferde dem og slå av hornene på de hedningefolk som har løftet horn mot juda land for å adsprede det.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and how many a city have we destroyed that was insolent in its [way of] living, and those are their dwellings which have not been inhabited after them except briefly.

Norwegian

hvor mang en by har vi ikke ødelagt, i ryggesløs velstand? dette er deres boplasser, ubebodd etter dem, unntatt noen få.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country.

Norwegian

og jeg vil føre dem ut fra folkene og samle dem fra landene og føre dem til deres eget land, og jeg vil røkte dem på israels fjell, i dalene og på alle de steder i landet hvor de bor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(muhammad), say, "had the earth been inhabited by angels who would walk serenely therein, only then would we have sent to them angelic messengers".

Norwegian

si: «om det var engler på jorden som vandret omkring i fred og ro, ville vi saktens sendt ned til dem en engel fra himmelen som sendebud.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,749,107,081 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK