Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
when was it inhabited?"
når var den bebodd?”
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
by the house inhabited
ved det besøkte tempel,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and by oath of the inhabited house.
ved det besøkte tempel,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
baits shall not be distributed in inhabited areas, roads and watery areas.
lokkematen må ikke legges ut i bebodde områder, på veier og i våte områder.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
and yonder are their dwellings, which have not been inhabited after them save a little.
dette er deres boplasser, ubebodd etter dem, unntatt noen få.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and those are their dwellings, which have not been inhabited after them except a little.
dette er deres boplasser, ubebodd etter dem, unntatt noen få.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
there is no blame upon you for entering houses not inhabited in which there is convenience for you.
det hviler ingen skyld på dere om dere går inn i ubebodde hus, hvor noe kan være dere til nytte.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
since then their dwelling-places have scarcely been inhabited -- we became their inheritors.
dette er deres boplasser, ubebodd etter dem, unntatt noen få. det er vi som er arvtagere.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"the moor is very sparsely inhabited, and those who live near each other are thrown very much together.
der er meget få mennesker der på egnen, og de som bor nær hverandre kommer meget sammen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
be thou instructed, o jerusalem, lest my soul depart from thee; lest i make thee desolate, a land not inhabited.
la dig advare, jerusalem, så ikke min sjel skal vende sig fra dig, så jeg ikke skal gjøre dig til en ørken, til et ubygget land!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river euphrates: because their cattle were multiplied in the land of gilead.
og mot øst nådde hans bosteder til bortimot ørkenen som strekker sig fra elven frat; for deres fe hadde øket sterkt i gileads land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and you inhabited the homes of those who wronged themselves, and it became clear to you how we dealt with them, and we cited for you the examples.
dere har bodd på boplassene til dem hvis urett slo tilbake på dem selv, og det ble klart for dere hva vi gjorde med dem, vi har laget eksempler for dere,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and judah went with simeon his brother, and they slew the canaanites that inhabited zephath, and utterly destroyed it. and the name of the city was called hormah.
siden drog juda ut med sin bror simeon, og de slo de kana'anitter som bodde i sefat; de slo byen med bann; derfor kalte de den horma.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and said unto him, run, speak to this young man, saying, jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
da spurte jeg: hvad kommer disse her for? han svarte: hornene har adspredt juda, således at ingen vågde å løfte sitt hode, og nu er disse kommet for å forferde dem og slå av hornene på de hedningefolk som har løftet horn mot juda land for å adsprede det.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and how many a city have we destroyed that was insolent in its [way of] living, and those are their dwellings which have not been inhabited after them except briefly.
hvor mang en by har vi ikke ødelagt, i ryggesløs velstand? dette er deres boplasser, ubebodd etter dem, unntatt noen få.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and i will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country.
og jeg vil føre dem ut fra folkene og samle dem fra landene og føre dem til deres eget land, og jeg vil røkte dem på israels fjell, i dalene og på alle de steder i landet hvor de bor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(muhammad), say, "had the earth been inhabited by angels who would walk serenely therein, only then would we have sent to them angelic messengers".
si: «om det var engler på jorden som vandret omkring i fred og ro, ville vi saktens sendt ned til dem en engel fra himmelen som sendebud.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting