From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nor shade and heat
اور سایہ اور دھوپ دونوں برابر نہیں ہوسکتے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the mountains reduced to dust and blown away,
اور جب پہاڑ (ریزہ ریزہ کر کے) اُڑا دیے جائیں گے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
or a destitute in the dust.
یا خاک نشین مسکین کو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
after we die and become dust and bones, we shall be brought to judgement?'"
بھلا جب ہم مر گئے اور مٹی اور ہڈیاں ہوگئے تو کیا ہم کو بدلہ ملے گا؟
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
by the winds that scatter the dust,
ان ہواؤں کی قسم جو بادلوں کو منتشر کرنے والی ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they say, “after we have died, and become dust and bones, will we be resurrected?
بولے کیا جب ہم مرجائیں اور مٹی اور ہڈیاں ہوجائیں کیا پھر نکالے جائیں گے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
or to the poor man lying in the dust.
یا خاک نشین مسکین کو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and raise the dust in clouds the while,
تو اس طرح گَرد و غبار اڑاتے ہیں۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
or to the indigent (down) in the dust.
یا خاک نشین مسکین کو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: