Results for come what may never give up translation from English to Pakistani

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Pakistani

Info

English

come what may never give up

Pakistani

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

a negative mind will never give you positive life

Pakistani

منفی ذہن آپ کو کبھی مثبت زندگی نہیں دے گا۔

Last Update: 2021-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it occured to me that my sentences may never be translated.

Pakistani

مجھے یہ احساس ہوا کہ میرے جملوں کے ترجبے کبھی بھی نہیں ہونگے۔

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i refuse to give up on myself.

Pakistani

میں خود سے دستبردار ہونے سے انکار کرتا ہوں۔

Last Update: 2021-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

“indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed.”

Pakistani

بیشک تم اس میں نہ کبھی بھوکے رہوگے اور نہ ننگے۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and say: "what! shall we give up our gods for the sake of a poet possessed?"

Pakistani

اور وہ کہتے تھے کیا ہم اپنے معبودوں کو ایک شاعر دیوانہ کے کہنے سے چھوڑ دیں گے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and allah will never give respite to any soul when its promise arrives; and allah is aware of your deeds.

Pakistani

اور الله کسی نفس کو ہرگز مہلت نہیں دے گا جب اس کی اجل آجائے گی اور الله اس سے خبردار ہے جو تم کرتے ہو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the human being never tires of asking for good, but if he is afflicted by hardship, he despairs and gives up all hope.

Pakistani

آدمی بھلائی مانگنے سے نہیں اُکتاتا اور کوئی برائی پہنچے تو ناامید آس ٹوٹا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allah doth admonish you, that ye may never repeat such (conduct), if ye are (true) believers.

Pakistani

اللرُتم کو نصیحت کرتا ہے کہ اگر تم صاحبِ ایمان ہو تو اب ایسی حرکت دوبارہ ہرگز نہ کرنا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

believers, fear allah and give up what is still due to you from usury, if you are believers;

Pakistani

ایمان والو اللہ سے ڈرو اور جو سود باقی رہ گیا ہے اسے چھوڑ دو اگر تم صاحبان هایمان ہو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they said, "have you come to make us worship god alone and give up what our fathers worshipped? if you are truthful, let the torment with which you have threatened us, strike us".

Pakistani

ان لوگوں نے کہا کہ کیا آپ یہ پیغام لائے ہیں کہ ہم صرف ایک خدا کی عبادت کریں اور جن کی ہمارے آباؤ و اجداد عبادت کرتے تھے ان سب کو چھوڑ دیں تو آپ اپنے وعدہ و عید کو لے کر آئیے اگر اپنی بات میں سچے ّہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"o my sons! go ye and enquire about joseph and his brother, and never give up hope of allah's soothing mercy: truly no one despairs of allah's soothing mercy, except those who have no faith."

Pakistani

اے بیٹو! جا ؤ یوسف اور اس کے بھائی کا سراغ لگاؤ اور اللہ کی رحمت سے مایوس نہ ہو، بیشک اللہ کی رحمت سے نا امید نہیں ہوتے مگر کافر لوگ

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,774,122,254 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK