Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a negative mind will never give you positive life
منفی ذہن آپ کو کبھی مثبت زندگی نہیں دے گا۔
Last Update: 2021-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it occured to me that my sentences may never be translated.
مجھے یہ احساس ہوا کہ میرے جملوں کے ترجبے کبھی بھی نہیں ہونگے۔
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i refuse to give up on myself.
میں خود سے دستبردار ہونے سے انکار کرتا ہوں۔
Last Update: 2021-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
“indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed.”
بیشک تم اس میں نہ کبھی بھوکے رہوگے اور نہ ننگے۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and say: "what! shall we give up our gods for the sake of a poet possessed?"
اور وہ کہتے تھے کیا ہم اپنے معبودوں کو ایک شاعر دیوانہ کے کہنے سے چھوڑ دیں گے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and allah will never give respite to any soul when its promise arrives; and allah is aware of your deeds.
اور الله کسی نفس کو ہرگز مہلت نہیں دے گا جب اس کی اجل آجائے گی اور الله اس سے خبردار ہے جو تم کرتے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the human being never tires of asking for good, but if he is afflicted by hardship, he despairs and gives up all hope.
آدمی بھلائی مانگنے سے نہیں اُکتاتا اور کوئی برائی پہنچے تو ناامید آس ٹوٹا
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allah doth admonish you, that ye may never repeat such (conduct), if ye are (true) believers.
اللرُتم کو نصیحت کرتا ہے کہ اگر تم صاحبِ ایمان ہو تو اب ایسی حرکت دوبارہ ہرگز نہ کرنا
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
believers, fear allah and give up what is still due to you from usury, if you are believers;
ایمان والو اللہ سے ڈرو اور جو سود باقی رہ گیا ہے اسے چھوڑ دو اگر تم صاحبان هایمان ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they said, "have you come to make us worship god alone and give up what our fathers worshipped? if you are truthful, let the torment with which you have threatened us, strike us".
ان لوگوں نے کہا کہ کیا آپ یہ پیغام لائے ہیں کہ ہم صرف ایک خدا کی عبادت کریں اور جن کی ہمارے آباؤ و اجداد عبادت کرتے تھے ان سب کو چھوڑ دیں تو آپ اپنے وعدہ و عید کو لے کر آئیے اگر اپنی بات میں سچے ّہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"o my sons! go ye and enquire about joseph and his brother, and never give up hope of allah's soothing mercy: truly no one despairs of allah's soothing mercy, except those who have no faith."
اے بیٹو! جا ؤ یوسف اور اس کے بھائی کا سراغ لگاؤ اور اللہ کی رحمت سے مایوس نہ ہو، بیشک اللہ کی رحمت سے نا امید نہیں ہوتے مگر کافر لوگ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting