From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
surely those who shun disobedience will dwell amidst gardens and running streams
بیشک صاحبان هتقویٰ باغات اور نہروں کے درمیان ہوں گے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
chastisement will befall those who reject our signs because of their disobedience.
اور جن لوگوں نے تکذیب کی انہیں ان کی نافرمانیوں کی وجہ سے عذاب اپنی لپیٹ میں لے لے گا
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and those who deny our signs – the punishment will afflict them for their disobedience.
اور جن لوگوں نے تکذیب کی انہیں ان کی نافرمانیوں کی وجہ سے عذاب اپنی لپیٹ میں لے لے گا
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but those who deny our verses - the punishment will touch them for their defiant disobedience.
اور جن لوگوں نے تکذیب کی انہیں ان کی نافرمانیوں کی وجہ سے عذاب اپنی لپیٹ میں لے لے گا
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
do you not see that we have appointed devils to incite those who deny the truth to disobedience?
اے (رسول(ص)) کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ ہم نے شیطانوں کو کافروں پر چھوڑ رکھا ہے جو انہیں برابر اکساتے رہتے ہیں۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and only those attain true success who obey allah and his messenger and fear allah and refrain from his disobedience.
اور جو بھی اللہ اور رسول کی اطاعت کرے گا اور اس کے دل میں خوف هخدا ہوگا اور وہ پرہیزگاری اختیار کرے گا تو وہی کامیاب کہا جائے گا
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and as for the boy, his parents were believers and we feared lest he should make disobedience and ingratitude to come upon them:
اور اس لڑکے کے ماں باپ ایمان والے تھے۔ ہمیں خوف ہوا کہ کہیں یہ انہیں اپنی سرکشی اور کفر سے عاجز وپریشان نہ کر دے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of allah, the sinner!)
اسے صرف وہی جھٹلاتا ہےجو حد سے آگے نکل جانے واﻻ (اور) گناه گار ہوتا ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and allah's disobedience which you used to do in this world);
اور تم کو بدلہ ویسا ہی ملے گا جیسے تم کام کرتے تھے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"go to fir'aun (pharaoh)! verily, he has transgressed (all bounds in disbelief and disobedience, and has behaved as an arrogant, and as a tyrant)."
اب تو فرعون کی طرف جا اس نے بڑی سرکشی مچا رکھی ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting