Results for floating translation from English to Pakistani

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

by the lone stars floating,

Pakistani

اور (اُن فرشتوں کی جو کائنات میں) تیزی سے تیرتے پھرتے ہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

turned to dust, floating in the air,

Pakistani

(اور) پراگندہ غبار کی طرح ہو جائیں گے۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so that they will become floating dust particles.

Pakistani

(اور) پراگندہ غبار کی طرح ہو جائیں گے۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

floating under our eyes, a reward for him who had been rejected!

Pakistani

جو ہماری آنکھوں کے سا منے (ہماری نگرانی میں) چلتی تھی اور (یہ سب کچھ) اس شخص (نوح(ع)) کا بدلہ لینے کیلئے کیا گیا جس کی ناقدری کی گئی تھی۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we turned all the deeds they had performed into scattered floating specks of dust.

Pakistani

اور (پھر) ہم ان اعمال کی طرف متوجہ ہوں گے جو (بزعمِ خویش) انہوں نے (زندگی میں) کئے تھے تو ہم انہیں بکھرا ہوا غبار بنا دیں گے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we will proceed to what they have done of deeds, so we shall render them as scattered floating dust.

Pakistani

اور (پھر) ہم ان اعمال کی طرف متوجہ ہوں گے جو (بزعمِ خویش) انہوں نے (زندگی میں) کئے تھے تو ہم انہیں بکھرا ہوا غبار بنا دیں گے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he it is who has created the night and the day, and the sun and the moon, each in an orbit floating.

Pakistani

وہی اللہ ہے جس نے رات اور دن اور سورج اور چاند کو پیدا کیا ہے۔ ان میں سے ہر ایک اپنے اپنے مدار میں تیرتے پھرتے ہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

verily when the water rose to great heights, we bore you upon a floating vessel (i.e. the ark)

Pakistani

اور پانی جب حد سے بڑھ گیا تو ہم نے تم کو (یعنی تمہارے آباء و اجداد کو) کشتی میں سوار کیا۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we shall turn to whatever deeds they did (in this life), and we shall make such deeds as floating dust scattered about.

Pakistani

اور (پھر) ہم ان اعمال کی طرف متوجہ ہوں گے جو (بزعمِ خویش) انہوں نے (زندگی میں) کئے تھے تو ہم انہیں بکھرا ہوا غبار بنا دیں گے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners, etc.) did, and we shall make such deeds as scattered floating particles of dust.

Pakistani

اور انہوں نے جو جو اعمال کیے تھے ہم نےان کی طرف بڑھ کر انہیں پراگنده ذروں کی طرح کردیا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we, when the water (of noah's flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (ark),

Pakistani

اور پانی جب حد سے بڑھ گیا تو ہم نے تم کو (یعنی تمہارے آباء و اجداد کو) کشتی میں سوار کیا۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,777,499,178 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK