Results for get lost in what you love hindi... translation from English to Pakistani

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Pakistani

Info

English

get lost in what you love hindi translation

Pakistani

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

do what you love love what do

Pakistani

love what do u

Last Update: 2021-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you differ in what you say.

Pakistani

(آخرت کے بارے میں) تمہاری بات ایک دوسرے سے مختلف ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

belive in what you prayed for

Pakistani

جس چیز کے لئے آپ نے اردو میں معنی کے لئے دعا کی اس پر یقین کریں ۔

Last Update: 2024-01-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

love what you do and do what you love

Pakistani

جو آپ سے محبت ہے وہ کریں جو پیار کرتے ہیں وہ کریں

Last Update: 2020-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

belive in what you prayed for meaning in urdu

Pakistani

उर्दू में अर्थ के लिए आपने जो प्रार्थना की है उस पर विश्वास करें

Last Update: 2024-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

most surely you are at variance with each other in what you say,

Pakistani

(آخرت کے بارے میں) تمہاری بات ایک دوسرے سے مختلف ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god will judge between you on the day of judgement in what you are at variance."

Pakistani

الله قیامت کے دن تمہارے درمیان فیصلہ کرے گا جس چیز میں تم اختلاف کرتے تھے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

those who were arrogant said, ‘we indeed disbelieve in what you have believed.’

Pakistani

(یہ سن کر) متکبر مزاج بڑے کہنے لگے کہ جس چیز پر تم ایمان لائے ہو ہم اس کے کافر و منکر ہیں۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lord, we have believed in what you sent down and followed the messenger. write us among your witnesses'

Pakistani

اور کہا اے ہمارے پروردگار جو کچھ تو نے نازل کیا ہے ہم اس پر ایمان لائے ہیں اور ہم نے رسول (عیسیٰ) کی پیروی اختیار کی۔ لہٰذا ہمیں (حق کی) گواہی دینے والوں (کے دفتر) میں درج فرما۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you will not attain piety until you expend of what you love; and whatever thing you expend, god knows of it.

Pakistani

(مومنو!) جب تک تم ان چیزوں میں سے جو تمھیں عزیز ہیں (راہِ خدا میں) صرف نہ کرو گے کبھی نیکی حاصل نہ کر سکو گے اور جو چیز تم صرف کرو گے خدا اس کو جانتا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

none except you, o disbelievers – you love what you have, the fleeting one.

Pakistani

حقیقت یہ ہے (اے کفّار!) تم جلد ملنے والی (دنیا) کو محبوب رکھتے ہو،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you shall not attain righteousness until you spend out of what you love (in the way of allah). allah knows whatever you spend.

Pakistani

(مومنو!) جب تک تم ان چیزوں میں سے جو تمھیں عزیز ہیں (راہِ خدا میں) صرف نہ کرو گے کبھی نیکی حاصل نہ کر سکو گے اور جو چیز تم صرف کرو گے خدا اس کو جانتا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

“our lord, we have believed in what you have revealed, and we have followed the messenger, so count us among the witnesses.”

Pakistani

اے رب ہمارے! ہم اس پر ایمان لائے جو تو نے اتارا اور رسول کے تابع ہوئے تو ہمیں حق پر گواہی دینے والوں میں لکھ لے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

by no means shall you attain to righteousness until you spend (benevolently) out of what you love; and whatever thing you spend, allah surely knows it.

Pakistani

(مومنو!) جب تک تم ان چیزوں میں سے جو تمھیں عزیز ہیں (راہِ خدا میں) صرف نہ کرو گے کبھی نیکی حاصل نہ کر سکو گے اور جو چیز تم صرف کرو گے خدا اس کو جانتا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,773,672,649 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK