Ask Google

Results for i love you too translation from English to Pakistani

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

i love you too

Pakistani

میں بھی تم سے محبت ہے

Last Update: 2017-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Attaullahcs

English

i love you too

Pakistani

میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں

Last Update: 2016-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i love you

Pakistani

mujhy samahj nahi a rhy

Last Update: 2018-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i love you

Pakistani

muhjy tumse pyar hai

Last Update: 2016-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

I love you.

Pakistani

مجھے آپ سے پیار ہے۔

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

I love you.

Pakistani

مجھے تم سے پیار ہے۔

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

I always love you

Pakistani

میں ہمیشہ آپ سے محبت کرتا ہوں

Last Update: 2016-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Really i love you.

Pakistani

واقعی۔ میں آپ سے محبت کرتا ہوں

Last Update: 2017-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Attaullahcs

English

I love her.

Pakistani

میں اس سے پیار کرتا ہوں۔

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Attaullahcs

English

I love movies.

Pakistani

مجھے فلمیں پسند ہے۔

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Attaullahcs

English

I love this translator

Pakistani

مجھے اس مترجم سے محبت ہے

Last Update: 2017-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Attaullahcs

English

It’s not my fault I fell in love. You are the one that tripped me.

Pakistani

یہ میری غلطی نہیں ہے میں محبت میں گر گیا. تم وہی ہو جس نے مجھ پر حملہ کیا.

Last Update: 2017-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Say, “I am commanded that I must worship Allah as His sincere bondman.” (And so must you too.)

Pakistani

(اے نبیؐ) اِن سے کہو، مجھے حکم دیا گیا ہے کہ دین کو اللہ کے لیے خالص کر کے اُس کی بندگی کروں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Say, “I am commanded that I must worship Allah as His sincere bondman.” (And so must you too.)

Pakistani

آپ کہہ دیجئے! کہ مجھے حکم دیا گیا ہے کہ اللہ تعالیٰ کی اس طرح عبادت کروں کہ اسی کے لئے عبادت کو خالص کر لوں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Say, “I am commanded that I must worship Allah as His sincere bondman.” (And so must you too.)

Pakistani

تم فرماؤ مجھے حکم ہے کہ اللہ کو پوجوں نرا اس کا بندہ ہوکر،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Say, “I am commanded that I must worship Allah as His sincere bondman.” (And so must you too.)

Pakistani

فرما دیجئے: مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں اللہ کی عبادت، اپنی طاعت و بندگی کو اس کے لئے خالص رکھتے ہوئے سر انجام دوں،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Say, “I am commanded that I must worship Allah as His sincere bondman.” (And so must you too.)

Pakistani

کہہ دو مجھے حکم ہوا ہے کہ میں الله کی اس طرح عبادت کروں کہ عبادت کو اس کے لیے خاص رکھوں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Say, “I am commanded that I must worship Allah as His sincere bondman.” (And so must you too.)

Pakistani

کہہ دو کہ مجھ سے ارشاد ہوا ہے کہ خدا کی عبادت کو خالص کرکے اس کی بندگی کروں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Say, “I am commanded that I must worship Allah as His sincere bondman.” (And so must you too.)

Pakistani

کہہ دیجئے کہ مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں اخلاص عبادت کے ساتھ اللہ کی عبادت کروں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Say, “I am commanded that I must worship Allah as His sincere bondman.” (And so must you too.)

Pakistani

کہہ دیجئے! کہ مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں دین کو اس کیلئے خالص کرکے (مکمل اخلاص کے ساتھ) اس کی عبادت کروں۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK