From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rather you are surprised, whereas they keep mocking.
بلکہ آپ تعجب فرماتے ہیں اور وہ مذاق اڑاتے ہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so when he brought our signs to them, they started mocking at them!
جب وہ ان کے پاس ہماری نشانیاں لے کر آئے تو وہ نشانیوں سے ہنسی کرنے لگے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
for their disbelief and their mocking our revelations and messengerss, their recompense will be hell.
ان کی جزا ان کے کفر کی بنا پر جہنم ّہے کہ انہوں نے ہمارے رسولوں اور ہماری آیتوں کو مذاق بنا لیا ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but you took them for laughingstock, mocking at them, until they caused you to forget my remembrance.
(لیکن) تم انہیں مذاق میں ہی اڑاتے رہے یہاں تک کہ (اس مشغلے نے) تم کو میری یاد (بھی) بھلا دی اور تم ان سے مذاق ہی کرتے رہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the elite should stop reacting with such marvellous shock. and please, please stop mocking the mob.
امرا کو اس احتجاج پر حیران نہیں ہونا چاہیے، اور برائے مہربانی حملہ کرنے والوں کا مزاق اڑانا بند کریں.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
and assuredly mocked were the apostles before thee, wherefore that whereat they scoffed beset these who had been mocking.
آپ سے پہلے بھی بہت سے پیغمبروں کا مذاق اڑایا جاتا رہا ہے تو (آخرکار) ان کا مذاق اڑانے والوں کو اسی عذاب نے آکر گھیر لیا جس کا وہ مذاق اڑایا کرتے تھے۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ah the misery of the bondmen! there cometh not: unto them an apostle but him they have been mocking.
بندوں پر افسوس ہے کہ ان کے پاس کوئی پیغمبر نہیں آتا مگر اس سے تمسخر کرتے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
this is how we make the mocking* enter the hearts of the guilty. (* the acts of disbelief.)
اسی طرح ہم اس (تمسخر اور استہزاء) کو مجرموں کے دلوں میں داخل کر دیتے ہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
“so you took them for a mockery until your mocking at them made you forget my remembrance, and you used to laugh at them!”
(لیکن) تم انہیں مذاق میں ہی اڑاتے رہے یہاں تک کہ (اس مشغلے نے) تم کو میری یاد (بھی) بھلا دی اور تم ان سے مذاق ہی کرتے رہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
to the believers they declare belief and, in secret to their own devils, they say, "we were only mocking".
اور جب ایمان والوں سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم بھی ایمان والے ہیں اور جب اپنے بڑوں کے پاس جاتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم تو تمہارے ساتھ ہیں ہم تو ان سے صرف مذاق کرتے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
if you question them, they will say: 'we were only plunging and playing' say: 'were you mocking allah, his verses, and his messenger?
(اے رسول(ص)) اگر آپ ان سے پوچھ گچھ کریں تو وہ ضرور کہیں گے کہ ہم تو صرف بحث کر رہے تھے اور تفریح طبعی کر رہے تھے۔ کیا تم اللہ، اس کے رسول اور اس کی آیات سے تمسخر کرتے ہو؟
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: