From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
take me with you to dubai
کیا آپ سنگل ہیں؟
Last Update: 2022-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
their lord’s punishment is not to be taken for granted.
بیشک ان کے رب کا عذاب بے خوف ہونے کی چیز نہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
take me back to those good old days again
मुझे फिर से उन अच्छे पुराने दिनों में ले चलो
Last Update: 2021-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want a boat that'll take me far away from here.
مجھے ایک کشتی چاہئیے جو مجھے یہاں سے دور لے جائے۔
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
musa said: take me not to task for that forget, and impose not in my affair hardship.
(موسیٰ نے) کہا کہ جو بھول مجھ سے ہوئی اس پر مواخذہ نہ کیجیئے اور میرے معاملے میں مجھ پر مشکل نہ ڈالئے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he said, ‘do not take me to task for my forgetting, and do not be hard upon me.’
(موسیٰ نے) کہا کہ جو بھول مجھ سے ہوئی اس پر مواخذہ نہ کیجیئے اور میرے معاملے میں مجھ پر مشکل نہ ڈالئے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
although they have no knowledge regarding that. they only follow their conjecture and conjecture can never take the place of the truth.
اور اس بات کو کچھ بھی نہیں جانتے محص وہم پر چلتے ہیں اوروہم حق بات کی جگہ کچھ بھی کام نہیں آتا
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they have no knowledge thereof. they follow but a guess, and lo! a guess can never take the place of the truth.
اور اس بات کو کچھ بھی نہیں جانتے محص وہم پر چلتے ہیں اوروہم حق بات کی جگہ کچھ بھی کام نہیں آتا
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when death comes to one of them, he says, ‘my lord! take me back,
(کافروں کی یہی حالت رہتی ہے) یہاں تک کہ جب ان میں سے کسی کے پاس موت آکھڑی ہوتی ہے تو (تب) کہتا ہے کہ اے میرے پروردگار! مجھے (ایک بار) اسی دنیا میں واپس بھیج دے جسے میں چھوڑ آیا ہوں۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
neither did i make them witnesses at the creation of the heavens and the earth, nor at their own creation. i would never take those who lead others astray to be my supporters.
اور میں نے انہیں آسمان و زمین کی پیدائش کے وقت حاضر نہیں کیا اور نہ ہی ان کی اپنی خلقت کے وقت اور میں ایسا نہیں ہوں کہ گمراہ کرنے والوں کو اپنا دست و بازو بناؤں۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
moses said: "do not take me to task at my forgetfulness, and do not be hard on me."
(موسیٰ نے) کہا کہ جو بھول مجھ سے ہوئی اس پر مواخذہ نہ کیجیئے اور میرے معاملے میں مجھ پر مشکل نہ ڈالئے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
he said, 'do not take me to task that i forgot, neither constrain me to do a thing too difficult.'
(موسیٰ نے) کہا کہ جو بھول مجھ سے ہوئی اس پر مواخذہ نہ کیجیئے اور میرے معاملے میں مجھ پر مشکل نہ ڈالئے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o believers, expend of the good things you have earned, and of that we have produced for you from the earth, and intend not the corrupt of it for your expending; for you would never take it yourselves, except you closed an eye on it; and know that god is all-sufficient, all-laudable.
اے ایمان والو! ان پاکیزہ کمائیوں میں سے اور اس میں سے جو ہم نے تمہارے لئے زمین سے نکالا ہے (اﷲ کی راہ میں) خرچ کیا کرو اور اس میں سے گندے مال کو (اﷲ کی راہ میں) خرچ کرنے کا ارادہ مت کرو کہ (اگر وہی تمہیں دیا جائے تو) تم خود اسے ہرگز نہ لو سوائے اس کے کہ تم اس میں چشم پوشی کر لو، اور جان لو کہ بیشک اﷲ بے نیاز لائقِ ہر حمد ہے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.