Results for no right to do more than to res... translation from English to Pakistani

English

Translate

no right to do more than to restrict

Translate

Pakistani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

and our duty is no more than to clearly convey the message.”

Pakistani

اور واضح طور پر پیغام پہنچا دینے کے سوا ہم پر کچھ لازم نہیں ہے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they said: well thou knowest that we have no right to thy daughters, and well thou knowest what we want.

Pakistani

ان لوگوں نے کہا تمہیں معلوم ہے کہ ہمیں تمہاری بیٹیوں سے کوئی سروکار نہیں ہے اور تم اچھی طرح جانتے ہو کہ ہم کیا چاہتے ہیں؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they said, "you certainly know that we have no right to your daughters and you know what we want".

Pakistani

ان لوگوں نے کہا تمہیں معلوم ہے کہ ہمیں تمہاری بیٹیوں سے کوئی سروکار نہیں ہے اور تم اچھی طرح جانتے ہو کہ ہم کیا چاہتے ہیں؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they said, “you know well that we have no right to your daughters, and you know well what we want.”

Pakistani

ان لوگوں نے کہا تمہیں معلوم ہے کہ ہمیں تمہاری بیٹیوں سے کوئی سروکار نہیں ہے اور تم اچھی طرح جانتے ہو کہ ہم کیا چاہتے ہیں؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they said, 'thou knowest we have no right to thy daughters, and thou well knowest what we desire.'

Pakistani

ان لوگوں نے کہا تمہیں معلوم ہے کہ ہمیں تمہاری بیٹیوں سے کوئی سروکار نہیں ہے اور تم اچھی طرح جانتے ہو کہ ہم کیا چاہتے ہیں؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they said: assuredly thou knowest that we have no right to thy daughters, and verily thou knowest that which we would have.

Pakistani

ان لوگوں نے کہا تمہیں معلوم ہے کہ ہمیں تمہاری بیٹیوں سے کوئی سروکار نہیں ہے اور تم اچھی طرح جانتے ہو کہ ہم کیا چاہتے ہیں؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they said, “you know that we have no right to the daughters of your tribe; and you obviously know what we desire.”

Pakistani

ان لوگوں نے کہا تمہیں معلوم ہے کہ ہمیں تمہاری بیٹیوں سے کوئی سروکار نہیں ہے اور تم اچھی طرح جانتے ہو کہ ہم کیا چاہتے ہیں؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so god said: "descend. you have no right to be insolent here. go, and away; you are one of the damned."

Pakistani

ارشاد ہوا: پس تو یہاں سے اتر جا تجھے کوئی حق نہیں پہنچتا کہ تو یہاں تکّبر کرے پس (میری بارگاہ سے) نکل جا بیشک تو ذلیل و خوار لوگوں میں سے ہے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and who is more unjust than he who prohibits the name of god being used in his mosques, who hurries to despoil them even though he has no right to enter them except in reverence? for them is ignominy in the world and severe punishment in the life to come.

Pakistani

اس شخص سے بڑھ کر ﻇالم کون ہے جو اللہ تعالیٰ کی مسجدوں میں اللہ تعالیٰ کے ذکر کئے جانے کو روکے اور ان کی بربادی کی کوشش کرے، ایسے لوگوں کو خوف کھاتے ہوئے اس میں جانا چاہیئے، ان کے لئے دنیا میں بھی رسوائی ہے اور آخرت میں بھی بڑا عذاب ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it takes more than courage or bravery to do such a... http://fb.me/12t47y0ml

Pakistani

یہ ہمت یا جرات سے زیادہ لگتے ہیں ایسا کرنا ایک۔

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(as for the possibility of resurrection, bear in mind that) whenever we do will something, we have to do no more than say: "be", and it is.

Pakistani

(رہا اس کا امکان تو) ہمیں کسی چیز کو وجود میں لانے کے لیے اس سے زیادہ کچھ کرنا نہیں ہوتا کہ اسے حکم دیں "ہو جا" اور بس وہ ہو جاتی ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(my task is no more than) to deliver allah's proclamation and his messages. and whoever disobeys allah and his messenger, surely the fire of hell awaits him; therein he will abide in perpetuity.”

Pakistani

(ہاں البتہ) میرا کام صرف یہ ہے کہ اللہ کی طرف سے تبلیغ کروں اور اس کے پیغامات (لوگوں تک) پہنچاؤں اور جو خدا اور اس کے رسول(ع) کی نافرمانی کرے گا تو اس کے لئے دوزخ کی آگ ہے جس میں (ایسے لوگ) ہمیشہ رہیں گے۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(muhammad), whenever the unbelievers see you, they think that you deserve nothing more than to be mocked. they say, "is it he, (muhammad), who speaks against your gods?" but they themselves have no faith at all in the beneficent god.

Pakistani

یہ منکرین حق جب تمہیں دیکھتے ہیں تو تمہارا مذاق بنا لیتے ہیں کہتے ہیں "کیا یہ ہے وہ شخص جو تمہارے خداؤں کا ذکر کیا کرتا ہے؟" اور ان کا اپنا حال یہ ہے کہ رحمان کے ذکر سے منکر ہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,798,966,582 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK