Results for walk on the traffic side of the... translation from English to Pakistani

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Pakistani

Info

English

walk on the traffic side of the road

Pakistani

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

a mark on the left side of left eye

Pakistani

بائیں آنکھ eyebrow پر ایک کٹ نشان

Last Update: 2019-01-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

the grass is always greener on the other side of the fence.

Pakistani

دور کے ڈھول سہانے۔

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as you start to walk on the way, the way appears

Pakistani

जैसे ही आप रास्ते पर चलना शुरू करते हैं, रास्ता दिखाई देता है

Last Update: 2024-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the photos on vintage everyday, however, show a different side of the story.

Pakistani

تاہم پرانے دور کی روز مرہ زندگی کی تصاویر کہانی کا ایک مختلف پہلو ظاہر کرتی ہیں۔

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

seest thou if he is on (the road of) guidance?-

Pakistani

بھلا بتلا تو اگر وه ہدایت پر ہو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you were not present on the western side of the mount when we gave our command to moses: nor were you among the witnesses,

Pakistani

(اے محمدؐ) تم اُس وقت مغربی گوشے میں موجود نہ تھے جب ہم نے موسیٰؑ کو یہ فرمان شریعت عطا کیا، اور نہ تم شاہدین میں شامل تھے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

@arabvoicesspeak: as often, the usa will stand on the wrong side of history #unbid

Pakistani

@arabvoicesspeak:کئی بار کی طرح اس بار بھی، امریکہ نے پھر تاریخی غلطی کی ہے۔ #unbid

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

children of israel! we saved you from your enemies and made a covenant with you on the right side of the mountain. we sent down manna and quails.

Pakistani

اے آل یعقوب ہم نے تم کو تمہارے دشمن سے نجات دی اور تورات دینے کے لئے تم سے کوہ طور کی داہنی طرف مقرر کی اور تم پر من اور سلویٰ نازل کیا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

nor walk on the earth with insolence: for thou canst not rend the earth asunder, nor reach the mountains in height.

Pakistani

اور روئے زمین پر اکڑ کر نہ چلنا کہ نہ تم زمین کو شق کرسکتے ہو اور نہ سر اٹھا کر پہاڑوں کی بلندیوں تک پہنچ سکتے ہو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(prophet muhammad) you were not on the western side (of the mountain) when we decreed the commandment to moses, nor were you among thosewitnessing.

Pakistani

(اے محمدؐ) تم اُس وقت مغربی گوشے میں موجود نہ تھے جب ہم نے موسیٰؑ کو یہ فرمان شریعت عطا کیا، اور نہ تم شاہدین میں شامل تھے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou (muhammad) wast not on the western side (of the mount) when we expounded unto moses the commandment, and thou wast not among those present;

Pakistani

(اے محمدؐ) تم اُس وقت مغربی گوشے میں موجود نہ تھے جب ہم نے موسیٰؑ کو یہ فرمان شریعت عطا کیا، اور نہ تم شاہدین میں شامل تھے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

on the road side, sizzling iftar items are transferred from open air stoves to street-side displays, as vendors call out to customers.

Pakistani

بڑے بڑے مشہور ریسٹورانٹس سے لے کر چھوٹی چھوتی گلیوں میں لگے ٹھیوں تک، ہر کسی کے پاس خاص قسم کے کھانے ہوتے ہیں، اور سڑک کنارے چلتے گاہکوں کو لذیذ کھانوں کی خوشبوئیں کھینچتی ہیں۔

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the servants of (allah) most gracious are those who walk on the earth in humility, and when the ignorant address them, they say, "peace!";

Pakistani

اور (خدائے) رحمان کے (مقبول) بندے وہ ہیں جو زمین پر آہستگی سے چلتے ہیں اور جب ان سے جاہل (اکھڑ) لوگ (ناپسندیدہ) بات کرتے ہیں تو وہ سلام کہتے (ہوئے الگ ہو جاتے) ہیں،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and you (o muhammad saw) were not on the western side (of the mount), when we made clear to musa (moses) the commandment, and you were not among those present.

Pakistani

اور طور کے مغربی جانب جب کہ ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) کو حکم احکام کی وحی پہنچائی تھی، نہ تو تو موجود تھا اور نہ تو دیکھنے والوں میں سے تھا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,736,229,963 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK