From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
what shall i call u
زه به څه وکړم
Last Update: 2023-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what you call you ?
آپ کیا کہتے ہیں
Last Update: 2025-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
than what i call you
جسے میں تمہیں کہتا ہوں
Last Update: 2024-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you shall i call you meaning urdu
میں آپ کو اردو کا مطلب کہوں گا۔
Last Update: 2022-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sure, what should i call you?
ډاډه ، زه باید تاسو ته څه ووایم؟
Last Update: 2023-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what i call you meaning urdu
what i call you meaning in urdu?
Last Update: 2023-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they say, "what? shall we be brought back to life,
(کافر) کہتے ہیں کیا ہم الٹے پاؤں پھر لوٹ جائیں گے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
what, shall we make those who are submissive like the wrongdoers?
پس کیا ہم فرمانبرداروں کو مجرموں کی طرح کر دیں گے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what, shall we make those who have surrendered like to the sinners?
پس کیا ہم فرمانبرداروں کو مجرموں کی طرح کر دیں گے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how shall it be when we call witnesses from each and every people and call you as witness over them?
اس وقت کیا حال ہوگا جب ہم ہر امت میں سے ایک گواہ لائیں گے اور آپ کو ان سب پر گواہ بنا کر لائیں گے۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saying, 'what, shall we forsake our gods for a poet possessed?'
اور وہ کہتے تھے کیا ہم اپنے معبودوں کو ایک شاعر دیوانہ کے کہنے سے چھوڑ دیں گے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what! shall we then make (that is, treat) those who submit as the guilty?
پس کیا ہم فرمانبرداروں کو مجرموں کی طرح کر دیں گے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and say: "what! shall we give up our gods for the sake of a poet possessed?"
اور وہ کہتے تھے کیا ہم اپنے معبودوں کو ایک شاعر دیوانہ کے کہنے سے چھوڑ دیں گے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and they said: what! shall we believe in two mortals like ourselves while their people serve us?
تو ان لوگوں نے کہہ دیا کہ کیا ہم اپنے ہی جیسے دو آدمیوں پر ایمان لے آئیں جب کہ ان کی قوم خود ہماری پرستش کررہی ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they say (now): "what! shall we indeed be returned to (our) former state?
(کافر) کہتے ہیں کیا ہم الٹے پاؤں پھر لوٹ جائیں گے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and they said, 'what, shall we believe two mortals like ourselves, whose people are our servants?'
تو ان لوگوں نے کہہ دیا کہ کیا ہم اپنے ہی جیسے دو آدمیوں پر ایمان لے آئیں جب کہ ان کی قوم خود ہماری پرستش کررہی ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: