From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
then please let me know if there is no issue in your cooler then will make the deal done
کیا میں اب آپکو کال کر سکتا ھوں
Last Update: 2020-05-17
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
and they had no friends to help them against allah; and there is no way for one whom allah sends astray.
ان کے کوئی مددگار نہیں جو اللہ تعالیٰ سے الگ ان کی امداد کرسکیں اور جسے اللہ گمراه کردے اس کے لیے کوئی راستہ ہی نہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they have no awliya to help them besides allah. there is no way out for those whom allah leads astray.’
ان کے کوئی مددگار نہیں جو اللہ تعالیٰ سے الگ ان کی امداد کرسکیں اور جسے اللہ گمراه کردے اس کے لیے کوئی راستہ ہی نہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let those who dispute our signs know that there is no way of escape for them.
اور (انتقام اس لئے لیا جائے کہ) جو لوگ ہماری آیتوں میں جھگڑتے ہیں۔ وہ جان لیں کہ ان کے لئے خلاصی نہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and there is no way of reproach against those who take revenge after being wronged.
اور بے شک جس نے اپنی مظلو می پر بدلہ لیا ان پر کچھ مواخذہ کی راه نہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if one avenges himself after he has been wronged, there is no way of blaming him.
اور بے شک جس نے اپنی مظلو می پر بدلہ لیا ان پر کچھ مواخذہ کی راه نہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and whosoever helps himself after he has been wronged -- against them there is no way.
اور بے شک جس نے اپنی مظلو می پر بدلہ لیا ان پر کچھ مواخذہ کی راه نہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whatever they had worshipped before will disappear and they will then know that there is no way for them to escape.
اور ان سے وہ کھوئے جائیں گے جنہیں اس سے پہلے پکارتے تھے اوریقین کر لیں گے کہ انہیں کسی طرح بھی چھٹکارا نہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and whosoever vindicateth him self after wrong done him these! against them there is no way of blame.
اور بے شک جس نے اپنی مظلو می پر بدلہ لیا ان پر کچھ مواخذہ کی راه نہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them.
اور بے شک جس نے اپنی مظلو می پر بدلہ لیا ان پر کچھ مواخذہ کی راه نہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and whoso defendeth himself after he hath suffered wrong - for such, there is no way (of blame) against them.
اور بے شک جس نے اپنی مظلو می پر بدلہ لیا ان پر کچھ مواخذہ کی راه نہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: