Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
why are you asking
har larka aik jesa nhi hota
Last Update: 2022-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you english?
jija ko english me kya kehte hait
Last Update: 2018-10-14
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
why are you here today
tum aaj der se kyu aye ho
Last Update: 2022-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you doing this?
aap ghar hai
Last Update: 2019-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you busy
کیا تم مصروف ہو
Last Update: 2022-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you interested in me?
aap kyun interested ho meray mein
Last Update: 2021-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you going to call me
یہ آپ کو
Last Update: 2021-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you angry
kya tum rida sa naraz ho kia
Last Update: 2022-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you not giving reply to me
تم مجھے جواب کیوں نہیں دیتے؟why are
Last Update: 2021-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are u giving me your whatsapp number
کیا آپ مجھے اپنا واٹس ایپ نمبر دے سکتے ہیں؟
Last Update: 2020-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you then not able to bring them back to life if you are truthful?
اور اس قول میں سچے ہو تو (ذرا) اس روح کو تو لوٹاؤ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he placed it before them. then he said, "why are you not eating?"
(اور کھانے کے لئے) ان کے آگے رکھ دیا۔ کہنے لگے کہ آپ تناول کیوں نہیں کرتے؟
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
did we will, we would make it bitter; so why are you not thankful?
اگر ہم چاہتے تو اسے سخت بھاری بنا دیتے پھر تم شکر کیوں نہیں کرتے؟
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they will say: "god's." say: "then why are you so deluded?"
اب کہیں گے یہ اللہ ہی کی شان ہے، تم فرماؤ پھر کس جادو کے فریب میں پڑے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
he said, "o my people, why are you impatient for evil instead of good? why do you not seek forgiveness of allah that you may receive mercy?"
(صالح علیہ السلام نے) فرمایا: اے میری قوم! تم لوگ بھلائی (یعنی رحمت) سے پہلے برائی (یعنی عذاب) میں کیوں جلدی چاہتے ہو؟ تم اللہ سے بخشش کیوں طلب نہیں کرتے تاکہ تم پر رحم کیا جائے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew; why are you now disputing about matters that you know nothing about? allah knows it whereas you do not know.
اب تک تم نے ان باتوں میں بحث کی ہے جن کا کچھ علم تھا تو اب اس بات میں کیوں بحث کرتے ہو جس کا کچھ بھی علم نہیں ہے بیشک خدا جانتا ہے اور تم نہیں جانتے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he said, “o my people, why are you quick to do evil rather than good? if only you would seek god’s forgiveness, so that you may be shown mercy.”
(صالح علیہ السلام نے) فرمایا: اے میری قوم! تم لوگ بھلائی (یعنی رحمت) سے پہلے برائی (یعنی عذاب) میں کیوں جلدی چاہتے ہو؟ تم اللہ سے بخشش کیوں طلب نہیں کرتے تاکہ تم پر رحم کیا جائے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: