Results for you call it ego i call it self ... translation from English to Pakistani

English

Translate

you call it ego i call it self respect

Translate

Pakistani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

you call it ego i call it self respect

Pakistani

میں ان لوگوں کا احترام نہیں کرتا جو میری عزت نہیں کرتے ہیں

Last Update: 2020-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i call it self respect

Pakistani

آپ اسے انا کہتے ہیں میں اسے عزت نفس کہتا ہوں

Last Update: 2020-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you call it madness i call it love

Pakistani

تم اسے پاگل پن کہتے ہو میں اسے پیار کہتا ہوں۔

Last Update: 2021-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i call it fear of losing you

Pakistani

میں اسے تمہیں کھونے کا خوف کہتا ہوں

Last Update: 2020-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then shall you, o you who err and call it a lie!

Pakistani

پھر اے گمراہو اور جھٹلانے والو!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and your people call it a lie and it is the very truth. say: i am not placed in charge of you.

Pakistani

اور آپ کی قوم اس کی تکذیب کرتی ہے حاﻻنکہ وه یقینی ہے۔ آپ کہہ دیجئے کہ میں تم پر تعینات نہیں کیا گیا ہوں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

@anjumkiani: if u want to call it a #shiagenocide then call it, if u want to term it as a #sunnigenocide do it.

Pakistani

@انجم کیانی: ہم ایسے واقعات کو شیعہ قتل عام کہیں یا سننی قتل عام۔

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my nation, how is it that i call you to salvation and you call me to the fire?

Pakistani

اور اے قوم میرا کیا (حال) ہے کہ میں تم کو نجات کی طرف بلاتا ہوں اور تم مجھے (دوزخ کی) آگ کی طرف بلاتے ہو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o my people, how is it that i call you to salvation, and you call me to the fire?

Pakistani

اور اے قوم میرا کیا (حال) ہے کہ میں تم کو نجات کی طرف بلاتا ہوں اور تم مجھے (دوزخ کی) آگ کی طرف بلاتے ہو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and, o my people! how is it that i call you to salvation and you call me to the fire?

Pakistani

اور اے قوم میرا کیا (حال) ہے کہ میں تم کو نجات کی طرف بلاتا ہوں اور تم مجھے (دوزخ کی) آگ کی طرف بلاتے ہو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o my people, how is it with me, that i call you to salvation, and you call me to the fire?

Pakistani

اور اے میری قوم مجھے کیا ہوا میں تمہیں بلاتا ہوں نجات کی طرف اور تم مجھے بلاتے ہو دوزخ کی طرف

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"and o my people! how is it that i call you to salvation while you call me to the fire!

Pakistani

اور اے قوم میرا کیا (حال) ہے کہ میں تم کو نجات کی طرف بلاتا ہوں اور تم مجھے (دوزخ کی) آگ کی طرف بلاتے ہو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and they call (it) a lie, and follow their low desires; and every affair has its appointed term.

Pakistani

انہوں نے جھٹلایا اور اپنی خواہشوں کی پیروی کی اور ہر کام ٹھہرے ہوئے وقت پر مقرر ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say: surely i have manifest proof from my lord and you call it a lie; i have not with me that which you would hasten; the judgment is only allah's; he relates the truth and he is the best of deciders.

Pakistani

آپ کہہ دیجئے کہ میرے پاس تو ایک دلیل ہے میرے رب کی طرف سے اور تم اس کی تکذیب کرتے ہو، جس چیز کی تم جلدبازی کر رہے ہو وه میرے پاس نہیں۔ حکم کسی کا نہیں بجز اللہ تعالیٰ کے اللہ تعالیٰ واقعی بات کو بتلا دیتا ہے اور سب سے اچھا فیصلہ کرنے واﻻ وہی ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they (messengers) said: "your evil omens be with you! (do you call it "evil omen") because you are admonished? nay, but you are a people musrifun (transgressing all bounds by committing all kinds of great sins, and by disobeying allah).

Pakistani

(پیغمبروں نے) کہا: تمہاری نحوست تمہارے ساتھ ہے، کیا یہ نحوست ہے کہ تمہیں نصیحت کی گئی، بلکہ تم لوگ حد سے گزر جانے والے ہو،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,141,573,886 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK