From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i will not receive your call
tumhara din ko achha banao
Last Update: 2022-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i could not received your call
میں آپ کی کال پر حاضر نہیں ہوسکا
Last Update: 2020-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
because they are devoid of understanding, they ridicule your call for prayers saying that it is a useless act.
اور جب تم (اذان دے کر لوگوں کو) نماز کی طرف بلاتے ہو تو وہ اسے مذاق اور کھیل بناتے ہیں۔ یہ اس لئے ہے کہ وہ بے وقوف ہیں، عقل سے کام نہیں لیتے۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear your call, when they turn their backs on it,
آپ مفِدوں کو اور بہروں کو اپنی آواز نہیں سنا سکتے اگر وہ منہ پھیر کر بھاگ کھڑے ہوں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
those whom you invoke besides god are created beings like you. so call on them and let them answer your call, if what you say is true.
(اے کافرو) یقینا وہ جنہیں تم اللہ کو چھوڑ کر (اور خدا سمجھ کر) پکارتے ہو وہ تمہاری ہی طرح (خدا کے) بندے ہیں۔ اگر تم اس دعویٰ میں سچے ہو (کہ ان میں مافوقِ بشریت طاقتیں ہیں) تو انہیں پکارو۔ پھر تو انہیں چاہیے کہ تمہاری دعا و پکار کا جواب دیں۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(o prophet), you cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear your call when they turn back in retreat,
(اے حبیب!) بیشک آپ نہ تو (اِن کافر) مُردوں کو اپنی پکار سناتے ہیں اور نہ (بدبخت) بہروں کو، جبکہ وہ (آپ ہی سے) پیٹھ پھیرے جا رہے ہوں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when ye proclaim your call to prayer they take it (but) as mockery and sport; that is because they are a people without understanding.
اور جب تم (اذان دے کر لوگوں کو) نماز کی طرف بلاتے ہو تو وہ اسے مذاق اور کھیل بناتے ہیں۔ یہ اس لئے ہے کہ وہ بے وقوف ہیں، عقل سے کام نہیں لیتے۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god said, "indeed not; go both of you with our signs, we shall be with you, listening [to your call].
ارشاد ہوا کہ ہرگز نہیںتم دونوں ہی ہماری نشانیوں کو لے کر جاؤ اور ہم بھی تمہارے ساتھ سب سن رہے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
allah said: "by no means! proceed then, both of you, with our signs; we are with you, and will listen (to your call).
ارشاد ہوا کہ ہرگز نہیںتم دونوں ہی ہماری نشانیوں کو لے کر جاؤ اور ہم بھی تمہارے ساتھ سب سن رہے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting