Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
do a trick .
نشون بده چيكار ميتوني بكني .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
is this a trick .
اين يک حقّه است .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
cross the border?
از مرز بگزريد؟
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
ill cross the stream .
رود را جاري ميکنم .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
cross the sea by cutting a path through it. pharaoh's army will be drowned.
(هنگامی که از دریا گذشتید) دریا را آرام و گشاده بگذار (و بگذر) که آنها لشکری غرقشده خواهند بود!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cross the wall as well as who .
مثل كي از ديوار رد شوم .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
i don't use such a trick
من چنین نیرنگی بکار نمیبرم
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
a trick? they could be hurt.
حقه ؟ ممکنه صدمه ديده باشن
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
maybe it was a trick question.
شايد يه سوال انحرافي بوده
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
the sea . sums. .
دريا پول .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
and i tried to cross the border,
و سعی کردم تا از مرز رد شوم
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
cross the river . urge him to surrender .
از رودخانه عبور کن . ترغيبش کن که تسليم بشه .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
and cross the sea quickly; they are an army to be drowned.”
(هنگامی که از دریا گذشتید) دریا را آرام و گشاده بگذار (و بگذر) که آنها لشکری غرقشده خواهند بود!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i told najmuddin, "that's a trick.
به نجم الدین گفتم "این یه کلکه.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in two days , our army shall cross the river .
در دو روز . ارتش ما از رودخانه عبور ميکنه .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
how cheap trick . there is a trick , man .
کلک احمقانت چيه کلک نيست .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
if you have a trick, try you now to trick me!'
اکنون اگر حیله و چارهای (برای گریز از چنگال عقاب و عذاب من) دارید، نسبت به من انجام دهید (و با هر طرح و نقشهای که میتوانید خویشتن را از دست من برهانید). [[«کَیْدٌ»: نیرنگ. چارهجوئی. حیله نجات و رهائی. «فَکِیدُونِ»: برای رهائی از عقاب و عذاب من چارهجوئی کنید. در برابر من حیله نجات به کار برید (نگا: اعراف / 195).]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if it's hit, don't cross the street."
اگه به جایی خورد، از خیابان رد نشو."
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dumbledore must know youre here . doesnt miss a trick , that man .
دامبلدور ميدونه تو اين جايي ، هري عجب مرديه .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
"it's a trick, it's a trick," i said.
گفتم، "این یه کلکه، این یه کلکه"
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting