Results for do not exceed the stated dose translation from English to Persian

English

Translate

do not exceed the stated dose

Translate

Persian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Persian

Info

English

“and do not follow those who exceed the limits.”

Persian

«و کار و فرمان افراط‌گران را پیروی مکنید.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

neither did sight falter nor exceed the bounds.

Persian

ديده [اش‌] منحرف نگشت و [از حدّ] در نگذشت.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the stated goal was to increase popular support for the afghan government.

Persian

و هدفش افزایش حمایت مردمی برای دولت افغانستان بود.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

* the isotopic composition of this element varies in some geological specimens, and the variation may exceed the uncertainty stated in the table.

Persian

* the isotopic composition of this element varies in some geological specimens, and the variation may exceed the uncertainty stated in the table.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and fight in allah's cause against those who fight you and do not exceed the limits; and allah does not like the transgressors.

Persian

با كسانى كه با شما جنگ مى‌كنند، در راه خدا بجنگيد و تعدى مكنيد. زيرا خدا تعدى‌كنندگان را دوست ندارد.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and fight in the way of allah with those who fight with you, and do not exceed the limits, surely allah does not love those who exceed the limits.

Persian

با كسانى كه با شما جنگ مى‌كنند، در راه خدا بجنگيد و تعدى مكنيد. زيرا خدا تعدى‌كنندگان را دوست ندارد.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

believers! do not hold as unlawful the good things which allah has made lawful to you, and do not exceed the bounds of right. allah does not love those who transgress the bounds of right.

Persian

اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، چيزهاى پاكيزه را كه خدا براى شما حلال كرده حرام نكنيد و از حد مگذريد، كه خدا از حدّ گذرندگان را دوست ندارد.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

therefore stand firm [in the straight path] as you are commanded, along with those who have turned to god with you, and do not exceed the bounds, for he sees everything you do.

Persian

بنابراین، همان گونه که فرمان یافته‌ای (در راه تبلیغ و ارشاد و مبارزه و پیکار و پیاده‌کردن تعلیمات قرآن) استقامت کن همراه کسانی که (از کفر و شرک دست کشیده‌اند و) با تو (به سوی خدا) برگشته‌اند و (ایمان آورده‌اند، و از حدود قوانین خدا) تجاوز نکنید (و از جاده‌ی اعتدال به کنار نروید و راه افراط و تفریط مپوئید) چرا که خدا می‌بیند چیزی را که می‌کنید (پس مواظب پندار و گفتار و کردار خود باشید). [[«إِسْتَقِمْ»: راستای راه حق و حقیقت و خیر و صلاح را در پیش گیر. استقامت و پایداری کن. «کَمَآ أُمِرْتَ»: همچنان که دستور داده شده‌ای. به گونه‌ای که فرمان یافته‌اید. «لا تَطْغَوْا»: از حد اعتدال در مگذرید. در وظائف و تکالیف مقرّره افراط و تفریط مکنید و زیاده و نقصان روا مدارید.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o you who believe! do not forbid (yourselves) the good things which allah has made lawful for you and do not exceed the limits; surely allah does not love those who exceed the limits.

Persian

اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، چيزهاى پاكيزه را كه خدا براى شما حلال كرده حرام نكنيد و از حد مگذريد، كه خدا از حدّ گذرندگان را دوست ندارد.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

“eat the good clean things we have provided you, and do not exceed the limits in respect of it causing my wrath to descend upon you; and indeed the one on whom my wrath descended, has fallen.”

Persian

(بدیشان گفتیم:) از (این) روزیهای پاکیزه‌ای که (بدون رنج) به شما داده‌ایم بخورید و در آن (از حدود و مقرّرات خدا) تجاوز نکنید (و مواظب باشید نعمت رایگان، موجب کفران و طغیان شما نشود. چه اگر نعمت من، باعث ناسپاسی و گردنکشی شود) خشم من دامنگیرتان می‌گردد و هرکه خشم من دامنگیرش شود پرت و هلاک می‌شود. [[«لا تَطْغَوْا فِیهِ»: در آن سرکشی نکنید. سرکشی در نعمت خدا این است که انسان به جای این که از آن در راه طاعت و عبادت خدا و طریق سعادت دنیا و آخرت خود استفاده کند، آن را وسیله گناهکاری و ناسپاسی و گردنکشی از فرمان و قوانین الهی، و بالاخره کفر و زندقه سازد. «هَوی»: پرت شد و سقوط کرد. هلاک و نابود گردید.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

who hinders good, exceeds the limits, is immersed in doubts,

Persian

[هر] بازدارنده از خيرى، [هر] متجاوز شكاكى

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,159,273,633 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK