Results for enchanted translation from English to Persian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Persian

Info

English

enchanted

Persian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Persian

Info

English

enchanted , huh .

Persian

دل شادها .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the enchanted christmas

Persian

غربی (iso 8859 1)

Last Update: 2015-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

love isnt like some enchanted evening .

Persian

عشق مثل يک غروب طلسم شده نيست .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lm enchanted . thank you very much .

Persian

من دل شاد شدم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

again, a book they were enchanted to discover.

Persian

بازهم , یک کتاب که آنها از دانستن درباره آن شگفت زده شده بودند.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

storytellers have enchanted audiences with their words .

Persian

قصه‌گويان ، شنونده‌هاي خود را با كلماتشان افسون ميكردند .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

an enchanted lieutenant . what are you up to , liddy .

Persian

يه ستوان افسون شده از زيبايي شما ميخواين چيکار کنيد ليدي .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

its an enchanted chain . iii only be free when she dies .

Persian

اين يک زنجير جادوئيه . فقط وقتي که اون جادوگر بميره آزاد ميشم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when our eyes first met, i was entirely enchanted by her...

Persian

اولين باري که چشامون تو چشم هم افتاد ، من افسون نگاهش شدم

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you wouldnt have one of those enchanted crosses here in a cabinet .

Persian

تو احتمالا يکي از اون صليب هاي جادو شده را تو يکي از اون کابينت هات نداري .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

your sons flew that enchanted car of yours to surrey and back last night .

Persian

پسرهات با اون ماشين جادو شده تو ديشب تا سوري رفتن و برگشتن .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in search of the enchanted chalice , sir romulus twirled his luxuriant moustache .

Persian

، به دنبال اون جام افسون شده سر روموليوس اون سيبيل پر پشت خودش را تاب ميداد .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they would certainly say: only our eyes have been covered over, rather we are an enchanted people.

Persian

باز بی‌شبهه می‌گفتند ما فقط چشم‌بندی شده‌ایم، بلکه قومی جادوزده هستیم‌

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they would surely say: intoxicated have been our sights; aye! we are a people enchanted.

Persian

باز بی‌شبهه می‌گفتند ما فقط چشم‌بندی شده‌ایم، بلکه قومی جادوزده هستیم‌

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

:your black eyes,:full of mystery,:full of the elixir of life,:enchanted me.

Persian

مشیری در سالهای پس از آن نیز تنظیم صفحه شعر و ادبی مجله سپید و سیاه را برعهده داشت.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they would still have said: "surely our eyes have been dazzled; rather, we have been enchanted."

Persian

باز بی‌شبهه می‌گفتند ما فقط چشم‌بندی شده‌ایم، بلکه قومی جادوزده هستیم‌

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said: cast ye. then when they cast clown, they enchanted the eyes of the people, and terrified them and brought mighty magic to bear.

Persian

[موسی] گفت: شما بیندازید. هنگامی که انداختند، چشم های مردم را جادو کردند و آنان را سخت ترساندند، و جادویی بزرگ و شگفت آور به میان آوردند.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are best knower of that wherewith they listen what time they listen to thee and what time they counsel together in secret, when the wrong-doers say: ye but follow a man enchanted.

Persian

آنگاه که به تو گوش می‌سپارند، ما به آنچه گوش می‌دهند آگاه‌تریم، و نیز هنگامی که راز می‌گویند، زمانی که ستمکاران [مشرک‌] گویند که شما جز از مردی جادوزده پیروی نمی‌کنید

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and assuredly we vouchsafed unto musa nine manifest signs - ask thou the children of israel--so when he came unto them, fir'awn said unto him, verily imagine thee, o musa! enchanted.

Persian

(اگر بدین کافران معجزه‌های پیشنهادیشان نموده شود، به سبب ستیزه‌ی با حق باعث ایمان آنان نمی‌گردد. چرا که) ما به موسی نُه تا معجزه‌ی روشن دادیم (و با وجود آن ایمان نیاوردند). از بنی‌‌اسرائیل (همعصر خود که اسلام را پذیرفته‌اند) بپرس، بدان گاه که موسی به سویشان آمد (میان او و فرعون چه گذشت). فرعون به موسی گفت: ای موسی! من معتقدم که تو دیوانه‌ای. [[«تِسْعَ آیَاتٍ»: نُه معجزه. شاید مراد از عدد نُه، کثرت باشد، چرا که در خود قرآن معجزات فراوانی برای حضرت موسی ذکر شده است (نگا: بقره / 57 و 60، اعراف / 108 و 117 و 130 و 133 و 171، نمل / 10، طه / 20 - 22، شعراء / 63). اگر هم مراد عدد محدود نُه باشد، معجزاتی مورد نظر است که در ارتباط با فرعون و فرعونیان صورت گرفته است؛ نه آنهائی که در ارتباط با خود بنی‌اسرائیل‌است (نگا: نمل / 12). برخی آیات نه‌گانه را به معنی فرمانهای نه‌گانه دانسته‌اند که به پرهیز از این چیزها دستور می‌دهند: شرک، زنا، کشتن بی‌گناه، دزدی، جادوگری، رباخواری، بی‌گناه را گرفتار امراءکردن و به کشتن دادن، زنان پاکدامن را تهمت زدن، تعدّی یهودیان از مراسم خاصّ شنبه. «فَاسْأَلْ بَنِی إِسْرَآئِیلَ»: از بنی‌اسرائیل برای روشنگری دیگران و گواهی بر صدق گفتار خود بپرس. مراد از بنی‌اسرائیل، کسانی است که مسلمان شده بودند و از تورات اطّلاع داشتند. «مَسْحُوراً»: جادو شده و دیوانه (نگا: شعراء / 27). ساحر و جادوگر (نگا: اعراف / 132).]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,834,949 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK